2 Peter 2:3

In covetousness (en pleonexiai). As did Balaam (verse 2 Peter 15 ). These licentious Gnostics made money out of their dupes. A merely intellectual Gnosticism had its fruit in immorality and fraud. With feigned words (plastoi logoi). Instrumental case. Plasto is verbal adjective (from plassw, to mould as from clay, for which see Romans 9:20 ), here only in N.T. "With forged words." See sample in 2 Peter 3:4 . Shall make merchandise of you (uma emporeusontai). Future middle of emporeuomai (from emporo, a travelling merchant), old word, to go in for trade, in N.T. only here and James 4:13 , which see. Cf. our emporium ( John 2:16 , market house). Whose sentence (oi to krima). "For whom (dative case) the sentence" (verdict, not process krisi). Now from of old (ekpalai). Late and common compound adverb, in N.T. only here and John 3:5 . Lingereth not (ouk argei). "Is not idle," old verb, argew (from argo not working, alpha privative and ergon), here only in N.T. Slumbereth not (ou nustazei). Old and common verb (from nuw to nod), in N.T. only here and Matthew 25:5 . Note apwleia (destruction) three times in verses 2 Peter 2:1-3 .