2 Peter 3:1

Beloved (agaphtoi). With this vocative verbal (four times in this chapter), Peter "turns away from the Libertines and their victims" (Mayor). This is now the second epistle that I write unto you (tauthn hdh deuteran umin grapw epistolhn). Literally, "This already a second epistle I am writing to you." For hdh see John 21:24 . It is the predicate use of deuteran epistolhn in apposition with tauthn, not "this second epistle." Reference apparently to I Peter. And in both of them (en ai). "In which epistles." I stir up (diegeirw). Present active indicative, perhaps conative, "I try to stir up." See John 1:13 . Mind (dianoian). Understanding (Plato) as in 1 Peter 1:13 . Sincere (eilikrinh). Old adjective of doubtful etymology (supposed to be eilh, sunlight, and krinw, to judge by it). Plato used it of ethical purity (psuch eilikrinh) as here and Philippians 1:10 , the only N.T. examples. By putting you in remembrance (en upomnhsei). As in 2 Peter 1:13 .