Some shouting one thing, some another (alloi allo ti epepwnoun). Same idiom of alloi allo as in Mark 19:32 which see. The imperfect of epipwnew, to call out to, suits well the idiom. This old verb occurs in the N.T. only in Luke and Acts (already in Mark 12:22 ). When he could not know (mh dunamenou autou gnwnai). Genitive absolute of present middle participle of dunamai with negative mh and second aorist active infinitive of ginwskw. The certainty (to aspale). Neuter articular adjective from a privative and spallw, to make totter or fall. Old word, in the N.T. only in Acts 21:34 ; Acts 22:30 ; Acts 25:26 ; Philippians 3:1 ; Hebrews 6:19 . Into the castle (ei thn parembolhn). Koin word from paremballw, to cast in by the side of, to assign soldiers a place, to encamp (see on "Lu 19:43"). So parembolh comes to mean an interpolation, then an army drawn up ( Hebrews 11:34 ), but mainly an encampment ( Hebrews 13:11Hebrews 13:13 ), frequent in Polybius and LXX. So here barracks of the Roman soldiers in the tower of Antonia as in verse Hebrews 37 ; Hebrews 22:24 ; Hebrews 23:10Hebrews 23:16Hebrews 23:32 .