But when I saw (All ote eidon). Paul did see and saw it in time to speak. That they walked not uprightly (oti orqopodousin). Present active indicative retained in indirect discourse, "they are not walking straight." Orqopodew (orqo, straight, pou, foot). Found only here and in later ecclesiastical writers, though orqopode bainonte does occur. According to the truth of the gospel (pro thn alhqeian tou euaggeliou). Just as in Matthew 2:5 . Paul brought them to face (pro) that. I said unto Cephas before them all (eipon twi Khpai emprosqen pantwn). Being a Jew (Ioudaio uparcwn, though being a Jew). Condition of first class, assumed as true. It was not a private quarrel, but a matter of public policy. One is a bit curious to know what those who consider Peter the first pope will do with this open rebuke by Paul, who was in no sense afraid of Peter or of all the rest. As do the Gentiles (eqnikw). Late adverb, here only in N.T. Like Gentiles. As do the Jews (Ioudaikw). Only here in N.T., but in Josephus. To live as do the Jews (Ioudazein). Late verb, only here in the N.T. From Ioudaio, Jew. Really Paul charges Peter with trying to compel (conative present, anagkazei) the Gentiles to live all like Jews, to Judaize the Gentile Christians, the very point at issue in the Jerusalem Conference when Peter so loyally supported Paul. It was a bold thrust that allowed no reply. But Paul won Peter back and Barnabas also. If II Peter is genuine, as is still possible, he shows it in 2 Peter 3:15 . Paul and Barnabas remained friends ( Acts 15:39 ; 1 Corinthians 9:6 ), though they soon separated over John Mark.