Go to now (age nun). Interjectional use of age (from agw) as in James 5:1 (only N.T. instances) with a plural verb (oi legonte, present active articular participle, ye that say) as is common in ancient Greek like ide nun hkousate ( Matthew 26:65 ). Today or tomorrow (shmeron h aurion). Correct text (Aleph B), not kai (and). Into this city (ei thnde thn polin). Old demonstrative ode, rare in N.T. ( Luke 10:39 ) save in neuter plural tade (these things Acts 21:11 ). One would point out the city on the map (Mayor) as he made the proposal (we will go, poreusomeqa). And spend a year there (kai poihsomen ekei eniauton). Another future (active of poiew). "We will do a year there." And trade (kai emporeusomeqa). Future middle of emporeuomai (en, poreuomai, to go in), old verb from emporo (a merchant or trader, a drummer, one going in and getting the trade, Matthew 13:45 ), a vivid picture of the Jewish merchants of the time. And get gain (kai kerdhsomen). Future (Ionic form) active of kerdainw, old verb from kerdo (gain, Philippians 1:21 ), as in Matthew 16:26 .