Said I not unto thee? (Ouk eipon soi;). Jesus pointedly reminds Martha of his promise to raise Lazarus (verses Acts 25 ). That if thou believedst (oti ean pisteush). Indirect discourse with ean and the first aorist active subjunctive (condition of third class) retained after the secondary tense eipon. He had not said this very phrase, ean pisteush, to Martha, but he did say to her: Pisteuei touto; (Believest thou this?). He meant to test Martha as to her faith already hinted at (verse Acts 22 ) on this very point. Jesus had also spoken of increase of faith on the part of the disciples (verse Acts 15 ). Thou shouldest see the glory of God (opsh thn doxan tou qeou). Future middle indicative of the old defective verb oraw retained in the conclusion of this condition in indirect discourse. Jesus means the glory of God as shown in the resurrection of Lazarus as he had already said to the disciples (verse Acts 4 ) and as he meant Martha to understand (verse Acts 25 ) and may in fact have said to her (the report of the conversation is clearly abridged). Hence Bernard's difficulty in seeing how Martha could understand the words of Jesus about the resurrection of Lazarus here and now seems fanciful and far-fetched.