Revelation 11:9

Men from among (ek twn etc.). No word for "men" (anqrwpoi or polloi) before ek twn, but it is implied (partitive use of ek) as in John 2:10 and often. See also John 5:9 ; John 7:9 for this enumeration of races and nations. Do look upon (blepousin). Present (vivid dramatic) active indicative of blepw. Three days and a half (hmera trei kai hmisu). Accusative of extent of time. Hhmisu is neuter singular though hmera (days) is feminine as in Mark 6:23 ; Revelation 12:14 . The days of the gloating over the dead bodies are as many as the years of the prophesying by the witnesses ( Revelation 11:3 ), but there is no necessary correspondence (day for a year). This delight of the spectators "is represented as at once fiendish and childish" (Swete). Suffer not (ouk apiousin). Present active indicative of apiw, late form for apihmi, as in Mark 1:34 (cf. apei in Revelation 2:20 ). This use of apihmi with the infinitive is here alone in the Apocalypse, though common elsewhere ( John 11:44 John 11:48 ; John 12:7 ; John 18:8 ). Their dead bodies (ta ptwmata autwn). "Their corpses," plural here, though singular just before and in verse Revelation 11:8 . To be laid in a tomb (teqhnai ei mnhma). First aorist passive of tiqhmi, to place. Mnhma (old word from mimnhskw, to remind) is a memorial, a monument, a sepulchre, a tomb ( Mark 5:3 ). "In a country where burial regularly took place on the day of death the time of exposure and indignity would be regarded long" (Beckwith). See Tobit 1:18