After these things (meta tauta). Change in the panorama, not chronology ( Revelation 7:1Revelation 7:9 ; Revelation 15:5 ; Revelation 18:1 ; Revelation 19:1 ). This vision is of heaven, not of earth as was true of chapters Re 1; 2. The first vision of Christ and the messages to the seven churches began in Revelation 1:12 . This new vision of the throne in heaven ( Revelation 4:1-11 ) succeeds that to which it here alludes. I saw (eidon). Second aorist active indicative of oraw. Behold (idou). Exclamation of vivid emotion as John looked. No effect on the structure and nominative case qura (door) follows it. Opened (hnewigmenh). Perfect (triple reduplication) passive participle of anoigw as in Revelation 3:8 (door of opportunity) and Revelation 3:20 (door of the heart), here the door of revelation (Swete). In heaven (en twi ouranwi). As in Ezekiel 1:1 ; Mark 1:10 ; John 1:51 . In Revelation always in singular except Revelation 12:12 . The first (h prwth). Reference is to Revelation 1:10 . Speaking (laloush). From lalew, rather legoush of Revelation 1:10 from legw, both agreeing with salpiggo (trumpet). Saying (legwn). Present active participle of legw repeating the idea of laloush, but in the nominative masculine singular construed with pwnh (feminine singular), construction according to sense because of the person behind the voice as in Revelation 11:15 ; Revelation 19:14 . Come up (anaba). Short Koin form for anabhqi (second aorist active imperative second person singular of anabainw). Hither (wde). Originally "here," but vernacular use ( John 6:25 ; John 10:27 ). I will show (deixw). Future active of deiknumi in same sense in John 1:1 . Hereafter (meta tauta). Some editors (Westcott and Hort) connect these words with the beginning of verse John 4:2 .