Chūāijíjì 23:3

3 Yĕ bùkĕ zaì zhēng sòng de shì shàng piānhù qióngrén .

Chūāijíjì 23:3 Meaning and Commentary

Exodus 23:3

Neither shalt thou countenance a poor man in his cause.
] Because he is a poor man, and for that reason endeavour to carry his cause for him, right or wrong, from a foolish pity to him as a poor man, and from an affectation of gaining the applause of people on that account; or "thou shalt not honour" or "adorn" a poor man F21, by a set speech in favour of his cause, though wrong, dressed up in the best manner, and set off with all the colourings of art, to make it appear in the most plausible manner; the law is against respect of persons, as not the person of the rich, so neither is the person of the poor to be accepted, but the justice of their cause is to be regarded; so the Targum of Jonathan,

``the poor that is guilty in his judgment or cause, his face (or person) thou shalt not accept to have pity on him, for no person is to be accepted in judgment.''


FOOTNOTES:

F21 (rdht al) "non honorabis", Pagninus, Vatablus, Drusius, Cartwright; "non decorabis", Montanus; "ne ornes", Tigurine version; "ne honorato", Junius & Tremellius; "ne ornato", Piscator.

Chūāijíjì 23:3 In-Context

1 Bùkĕ suí huǒ bù sǎn yáoyán , bùkĕ yǔ è rén lián shǒu wàng zuò jiànzhèng .
2 Bùkĕ suí zhòng xíng è , bùkĕ zaì zhēng sòng de shì shàng suí zhòng piān xíng , zuò jiànzhèng qū wǎng zhèngzhí ,
3 Yĕ bùkĕ zaì zhēng sòng de shì shàng piānhù qióngrén .
4 Ruò yùjiàn nǐ chóudí de niú huò lü shī mí le lù , zǒng yào qiā huí lái jiāo gĕi tā .
5 Ruò kànjian hèn nǐ rén de lü yē wò zaì chóng tuó zhī xià , bùkĕ zǒu kāi , wù yào hé lü zhǔ yītóng tái kāi zhòng tuó .
Public Domain