Lìwèijì 11

1 Yēhéhuá duì Móxī , Yàlún shuō ,
2 Nǐmen xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō , zaì dì shàng yīqiè zǒushòu zhōng kè chī de nǎi shì zhèxie ,
3 Fán tí fèn liǎng bàn , dǎo jiaó de zǒushòu , nǐmen dōu kĕyǐ chī .
4 Dàn nà dǎo jiaó huò fèn tí zhī zhōng bùkĕ chī de nǎi shì luòtuo , yīnwei dǎo jiaó bù fèn tí , jiù yǔ nǐmen bù jiéjìng .
5 Shā fān yīnwei dǎo jiaó bù fèn tí , jiù yǔ nǐmen bù jiéjìng .
6 Tùzi yīnwei dǎo jiaó bù fèn tí , jiù yǔ nǐmen bù jiéjìng .
7 Zhū yīnwei tí fèn liǎng bàn , què bù dǎo jiaó , jiù yǔ nǐmen bù jiéjìng .
8 Zhèxie shòu de ròu , nǐmen bùkĕ chī , sǐ de , nǐmen bùkĕ mó , dōu yǔ nǐmen bù jiéjìng .
9 Shuǐ zhōng kè chī de nǎi shì zhèxie , fán zaì shuǐ lǐ , hǎi lǐ , hé lǐ , yǒu chì yǒu lín de , dōu kĕyǐ chī .
10 Fán zaì hǎi lǐ , hé lǐ , bìng yīqiè shuǐ lǐ yóu dòng de huó wù , wú chì wú lín de , nǐmen dōu dàng yǐwéi kè zēng .
11 Zhèxie wú chì wú lín , yǐwéi kè zēng de , nǐmen bùkĕ chī tā de ròu , sǐ de yĕ dàng yǐwéi kè zēng .
12 Fán shuǐ lǐ wú chì wú lín de , nǐmen dōu dàng yǐwéi kè zēng .
13 Qiǎo niǎo zhōng nǐmen dàng yǐwéi kè zēng , bùkĕ chī de nǎi shì , diāo , gǒu tóu diāo , hóng tóu diāo ,
14 Yào yīng , xiǎo yīng yǔ Qíleì .
15 Wūyē yǔ Qíleì .
16 Tuó niǎo , yè yīng , yú yīng , yīng yǔ Qíleì .
17 Xiāo niǎo , lú cí , māo tóu yīng ,
18 Jiǎo chī , tí hú , tū diāo ,
19 Guàn , lù sī yǔ Qíleì , daì £¿ £¿ yǔ biān fú .
20 Fán yǒu chìbǎng yòng sì zú pá xíng de wù , nǐmen dōu dàng yǐwéi kè zēng .
21 Zhǐshì yǒu chìbǎng yòng sì zú pá xíng de wù zhōng , yǒu zú yǒu tuǐ , zaì dì shàng bèng tiào de , nǐmen hái kĕyǐ chī .
22 Qízhōng yǒu huángchóng , mā zhà , xī shuaì yǔ Qíleì , zhà mĕng yǔ Qíleì , zhèxie nǐmen dōu kĕyǐ chī .
23 Dànshì yǒu chìbǎng yǒu sì zú de pá wù , nǐmen dōu dàng yǐwéi kè zēng .
24 Zhèxie dōu néng shǐ nǐmen bù jiéjìng . fán mó le sǐ de , bì bù jiéjìng dào wǎnshang .
25 Fán ná le sǐ de , bì bù jiéjìng dào wǎnshang , bìng yào xǐ yīfu .
26 Fán zǒushòu fèn tí bù chéng liǎng bàn , yĕ bù dǎo jiaó de , shì yǔ nǐmen bù jiéjìng , fán mó le de jiù bù jiéjìng .
27 Fán sì zú de zǒushòu , yòng zhǎng xíng zǒu de , shì yǔ nǐmen bù jiéjìng , mó qí shī de , bì bù jiéjìng dào wǎnshang.
28 Ná qí shī de , bì bù jiéjìng dào wǎnshang , bìng yào xǐ yīfu . zhèxie shì yǔ nǐmen bù jiéjìng de .
29 Dì shàng pá wù yǔ nǐmen bù jiéjìng de nǎi shì zhèxie , yòu shǔ , Shí shǔ , xī yì yǔ Qíleì .
30 Bì hǔ , lóng zǐ , shǒu gōng , shé yī ,Yǎn tíng .
31 Zhèxie pá wù dōu shì yǔ nǐmen bù jiéjìng de . zaì tā sǐ le yǐhòu , fán mó le de , bì bù jiéjìng dào wǎnshang .
32 Qízhōng sǐ le de , diào zaì shénme dōngxi shàng , zhè dōngxi jiù bù jiéjìng , wúlùn shì mù qì , yīfu , pí zǐ , kǒudai , bùjū shì zuò shénme gōng yòng de qìmǐn , xū yào fàng zaì shuǐ zhōng , bì bù jiéjìng dào wǎnshang , dào wǎnshang cái jiéjìng le .
33 Ruò yǒu sǐ le diào zaì wà qì lǐ de , qízhōng bùjū yǒu shénme , jiù bù jiéjìng , nǐmen yào bǎ zhè wà qì dǎpò le .
34 Qízhōng yīqiè kè chī de shíwù , zhān shuǐ de jiù bù jiéjìng , bìngqiĕ nàyàng qìmǐn zhōng yīqiè kè hē de , yĕ bì bù jiéjìng .
35 Qízhōng yǐ sǐ de , ruò yǒu yídiǎn diào zaì shénme wùjiàn shàng , nà wùjiàn jiù bù jiéjìng , bùjū shì lú zǐ , shì guō tái , jiù yào dá suì , dōu bù jiéjìng , yĕ bì yǔ nǐmen bù jiéjìng .
36 Dànshì quányuán huò shì jù shuǐ de chízi réng shì jiéjìng , wéi ái le nà sǐ de , jiù bù jiéjìng .
37 Ruò shì sǐ de , yǒu yídiǎn diào zaì yào zhòng de zǐlì shàng , zǐlì réng shì jiéjìng .
38 Ruò shuǐ yǐjing jiāo zaì zǐlì shàng , nà sǐ de yǒu yídiǎn diào zaì shàng tóu , zhè zǐlì jiù yǔ nǐmen bù jiéjìng .
39 Nǐmen kè chī de zǒushòu ruò shì sǐ le , yǒu rén mó tā , bì bù jiéjìng dào wǎnshang .
40 Yǒu rén chī nà sǐ le de zǒushòu , bì bù jiéjìng dào wǎnshang , bìng yào xǐ yīfu , ná le sǐ zǒushòu de , bì bù jiéjìng dào wǎnshang , bìng yào xǐ yīfu .
41 Fán dì shàng de pá wù shì kè zēng de , dōu bùkĕ chī .
42 Fán yòng dùzi xíng zǒu de hé yòng sì zú xíng zǒu de , huò shì yǒu xǔduō zú de , jiù shì yīqiè pá zaì dì shàng de , nǐmen dōu bùkĕ chī , yīnwei shì kè zēng de .
43 Nǐmen bùkĕ yīn shénme pá wù shǐ zìjǐ chéngwéi kè zēng de , yĕ bùkĕ yīn zhèxie shǐ zìjǐ bù jiéjìng , yǐzhì rǎn le wūhuì .
44 Wǒ shì Yēhéhuá nǐmen de shén , suǒyǐ nǐmen yào chéngwéi shèngjié , yīnwei wǒ shì shèngjié de . nǐmen yĕ bùkĕ zaì dì shàng de pá wù wūhuì zìjǐ .
45 Wǒ shì bǎ nǐmen cóng Āijí dì lǐng chūlai de Yēhéhuá , yào zuò nǐmen de shén , suǒyǐ nǐmen yào shèngjié , yīnwei wǒ shì shèngjié de .
46 Zhè shì zǒushòu , fēiniǎo , hé shuǐ zhōng yóu dòng de huó wù , bìng dì shàng pá wù de tiaólì .
47 Yào bǎ jiéjìng de hé bù jiéjìng de , kè chī de yǔ bùkĕ chī de huó wù , dōu fēnbié chūlai .

Lìwèijì 11 Commentary

Chapter 11

What animals were clean and unclean.

- These laws seem to have been intended, 1. As a test of the people's obedience, as Adam was forbidden to eat of the tree of knowledge; and to teach them self-denial, and the government of their appetites. 2. To keep the Israelites distinct from other nations. Many also of these forbidden animals were objects of superstition and idolatry to the heathen. 3. The people were taught to make distinctions between the holy and unholy in their companions and intimate connexions. 4. The law forbad, not only the eating of the unclean beasts, but the touching of them. Those who would be kept from any sin, must be careful to avoid all temptations to it, or coming near it. The exceptions are very minute, and all were designed to call forth constant care and exactness in their obedience; and to teach us to obey. Whilst we enjoy our Christian liberty, and are free from such burdensome observances, we must be careful not to abuse our liberty. For the Lord hath redeemed and called his people, that they may be holy, even as he is holy. We must come out, and be separate from the world; we must leave the company of the ungodly, and all needless connexions with those who are dead in sin; we must be zealous of good works devoted followers of God, and companions of his people.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO LEVITICUS 11

This chapter treats of creatures clean and unclean, as fit or not fit to be eaten; and first of beasts, whose signs are given, Le 11:1-8 then of fishes, which are likewise described, Le 11:9-12 after that of fowls, and those that are not to be eaten are particularly named, Le 11:13-19 next of creeping things, which are distinguished into two sorts, as flying creeping things, of which those that are unclean, their carcasses are not even to be touched, as neither the carcasses of unclean beasts, Le 11:20-28 and creeping things on the earth, which defile by touching, as well as eating, and make everything unclean, upon which, being dead, they fall, Le 11:29-43 and these laws are enforced from the holiness and goodness of God, Le 11:44,45 and the chapter is concluded with a recapitulation of them, Le 11:46,47.

Lìwèijì 11 Commentaries

Public Domain