Shēnméngjì 16

1 Nǐ yào zhùyì yàbǐ yuè , xiàng Yēhéhuá nǐde shén shǒu Yúyuèjié , yīnwei Yēhéhuá nǐde shén zaì yàbǐ yuè yè jiàn lǐng nǐ chū Āijí .
2 Nǐ dàng zaì Yēhéhuá suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ , cóng niú qún yáng qún zhōng , jiàng Yúyuèjié de jì shēng xiàn gĕi Yēhéhuá nǐde shén .
3 Nǐ chī zhè jì shēng , bùkĕ chī yǒu jiào de bǐng . qī rì zhī neì yào chī wú jiào bǐng , jiù shì kùnkǔ bǐng . ( nǐ bĕn shì jímáng chū le Āijí dì ) yào jiào nǐ yìshēng yī shì jìniàn nǐ cóng Āijí dì chūlai de rìzi .
4 Zaì nǐ sì jìng zhī neì , qī rì bùkĕ jiànmiàn jiào , tóu yī rì wǎnshang suǒ xiàn de ròu , yídiǎn bùkĕ liú dào zǎochen .
5 Zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de gè chéng zhōng , nǐ bùkĕ xiàn Yúyuèjié de jì .
6 Zhǐ dàng zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé yào lì wéi tā míng de jū suǒ , wǎnshang rìluò de shíhou , nǎi shì nǐ chū Āijí de shíhou , xiàn Yúyuèjié de jì .
7 Dàng zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé de dìfang bǎ ròu kǎo le chī ( kǎo huò zuò zhǔ ) , cì rì zǎochen jiù huí dào nǐde zhàngpéng qù .
8 Nǐ yào chī wú jiào bǐng liù rì , dì qī rì yào xiàng Yēhéhuá nǐde shén shǒu yán sù huì , bùkĕ zuò gōng .
9 Nǐ yào jìsuàn qī qī rì , cóng nǐ kāi lián shōugē hé jià shí suàn qǐ , gōng jì qī qī rì .
10 Nǐ yào zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde fú , shǒu lǐ ná zhe gānxīn jì , xiàn zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián , shǒu qī qī jié .
11 Nǐ hé nǐ érnǚ , pú bì , bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén , yǐjí zaì nǐmen zhōngjiān jìjū de yǔ gūér guǎfu , dōu yào zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé lì wéi tā míng de jū suǒ , zaì Yēhéhuá nǐde shén miànqián huānlè .
12 Nǐ yĕ yào jìniàn nǐ zaì Āijí zuò guō núpú . nǐ yào jǐn shǒu zūnxíng zhèxie lǜ lì .
13 Nǐ bǎ hécháng de gǔ , jiǔ zhà de jiǔ shōucáng yǐhòu , jiù yào shǒu zhù péng jié qī rì .
14 Shǒu jié de shíhou , nǐ hé nǐ érnǚ , pú bì , bìng zhù zaì nǐ chéng lǐ de Lìwèi rén , yǐjí jìjū de yǔ gūér guǎfu , dōu yào huānlè .
15 Zaì Yēhéhuá suǒ xuǎnzé de dìfang , nǐ dàng xiàng Yēhéhuá nǐde shén shǒu jié qī rì . yīnwei Yēhéhuá nǐ shén zaì nǐ yīqiè de tǔchǎn shàng hé nǐ shǒu lǐ suǒ bàn de shì shàng yào cì fú yǔ nǐ , nǐ jiù fēicháng dì huānlè .
16 Nǐ yīqiè de nán dīng yào zaì Chújiàojié , qī qī jié , zhù péng jié , yī nián sān cì , zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ xuǎnzé de dìfang chaójiàn tā , què bùkĕ kòng shǒu chaójiàn .
17 Gèrén yào àn zìjǐ de lìliang , zhào Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de fú fèn , fèng xiàn lǐwù .
18 Nǐ yào zaì Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì de gè chéng lǐ , àn zhe gè zhīpaì shèlì shĕnpàn guān hé guān zhǎng . tāmen bì àn gōngyì de shĕnpàn pànduàn bǎixìng .
19 Bùkĕ qū wǎng zhèngzhí . bùkĕ kàn rén de waìmào . yĕ bùkĕ shòu huìlù . yīnwei huìlù néng jiào zhìhuì rén de yǎn biàn xiā le , yòu néng diāndǎo yì rén de huà .
20 Nǐ yào zhuīqiú zhì gōng zhì yì , hǎo jiào nǐ cún huó , chéngshòu Yēhéhuá nǐ shén suǒ cì nǐde dì .
21 Nǐ wéi Yēhéhuá nǐde shén zhú tán , bùkĕ zaì tán páng zāi shénme shùmù zuòwéi mùǒu .
22 Yĕ bùkĕ wéi zìjǐ shèlì zhù xiàng . zhè shì Yēhéhuá nǐ shén suǒ hèn è de .

Shēnméngjì 16 Commentary

Chapter 16

The yearly feasts. (1-17) Of judges, Groves and images forbidden. (18-22)

Verses 1-17 The laws for the three yearly feasts are here repeated; that of the Passover, that of the Pentecost, that of Tabernacles; and the general law concerning the people's attendance. Never should a believer forget his low estate of guilt and misery, his deliverance, and the price it cost the Redeemer; that gratitude and joy in the Lord may be mingled with sorrow for sin, and patience under the tribulations in his way to the kingdom of heaven. They must rejoice in their receivings from God, and in their returns of service and sacrifice to him; our duty must be our delight, as well as our enjoyment. If those who were under the law must rejoice before God, much more we that are under the grace of the gospel; which makes it our duty to rejoice evermore, to rejoice in the Lord always. When we rejoice in God ourselves, we should do what we can to assist others also to rejoice in him, by comforting the mourners, and supplying those who are in want. All who make God their joy, may rejoice in hope, for He is faithful that has promised.

Verses 18-22 Care is taken for the due administration of justice. All personal regards must be laid aside, so that right is done to all, and wrong to none. Care is taken to prevent following the idolatrous customs of the heathen. Nothing belies God more, or tends more to corrupt the minds of men, than representing and worshipping, by an image, that God, who is an almighty and eternal Spirit, present every where. Alas! even in gospel days, and under a better dispensation, established upon better promises, there is a tendency to set up idols, under one form or another, in the human heart.

Chapter Summary

INTRODUCTION TO DEUTERONOMY 16

This chapter treats of the three grand yearly festivals, of the feast of passover, when, where, and what was to be sacrificed, how to be dressed, and in what manner to be eaten, De 16:1-8, of the feast of pentecost, when to begin it, where and how it was to be observed, De 16:9-12, and of the feast of tabernacles, when, where, and how long it was to be kept, De 16:13-15, which three times in the year all the males were to appear before the Lord, and not empty, De 16:16,17, an order is given for the appointment of judges in the land, to execute judgment, De 16:18-20, and the chapter is closed with a caution against planting groves, and setting up images, De 16:21,22.

Shēnméngjì 16 Commentaries

Public Domain