Judges 20:37

37 And the ambush hasted, and fell upon Gibeah; and the ambush drew along, and smote the whole city with the edge of the sword.

Judges 20:37 Meaning and Commentary

Judges 20:37

And the liers in wait hasted
When the time was come agreed upon for them to rise out of their ambush:

and rushed upon Gibeah;
at unawares, with great force and violence entered the city, and took possession of it; or "extended" F24, or spread themselves unto it; before they lay close in a narrow compass, but now they put themselves in a regular order, and marched rank and file, and reached from the meadows in which they were, ( Judges 20:33 ) , to the city:

and the liers in wait drew themselves along;
along the city, in every part of it, spread themselves all over it, and made themselves masters of every corner of it; or "made a long sound" F25 with a trumpet, protracted that to a great length, which was done to terrify the inhabitants, or to let the Israelites know they were possessed of the city:

and smote all the city with the edge of the sword;
old men, women, and children, who were not able to bear arms.


FOOTNOTES:

F24 (wjvpy) "extenderunt se", Tigurine version.
F25 (Kvmy) "pertraxerunt buccinae sonitum", Paguninus; so Jarchi and Limchi.

Judges 20:37 In-Context

35 And Jehovah smote Benjamin before Israel; and the children of Israel destroyed of the Benjaminites that day twenty-five thousand one hundred men: all these drew the sword.
36 And the children of Benjamin saw that they were smitten. -- And the men of Israel gave place to Benjamin, because they trusted to the ambush that they had set against Gibeah.
37 And the ambush hasted, and fell upon Gibeah; and the ambush drew along, and smote the whole city with the edge of the sword.
38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the ambush, that they should make a thick column of smoke rise up out of the city.
39 And when the men of Israel turned back in the battle, Benjamin began to smite, slaying of the men of Israel about thirty men; for they said, Surely they are quite routed before us as in the first battle.
The Darby Translation is in the public domain.