Compare Translations for Deuteronomy 8:12

Deuteronomy 8:12 ASV
lest, when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses, and dwelt therein;
Read Deuteronomy 8 ASV  |  Read Deuteronomy 8:12 ASV in parallel  
Deuteronomy 8:12 BBE
And when you have taken food and are full, and have made fair houses for yourselves and are living in them;
Read Deuteronomy 8 BBE  |  Read Deuteronomy 8:12 BBE in parallel  
Deuteronomy 8:12 KJV
Lest when thou hast eaten and art full , and hast built goodly houses, and dwelt therein;
Read Deuteronomy 8 KJV  |  Read Deuteronomy 8:12 KJV in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:12 NKJV
lest--when you have eaten and are full, and have built beautiful houses and dwell in them;
Read Deuteronomy 8 NKJV  |  Read Deuteronomy 8:12 NKJV in parallel  
Deuteronomy 8:12 YLT
lest thou eat, and hast been satisfied, and good houses dost build, and hast inhabited;
Read Deuteronomy 8 YLT  |  Read Deuteronomy 8:12 YLT in parallel  
Deuteronomy 8:12 CJB
Otherwise, after you have eaten and are satisfied, built fine houses and lived in them,
Read Deuteronomy 8 CJB  |  Read Deuteronomy 8:12 CJB in parallel  
Deuteronomy 8:12 RHE
Lest after thou hast eaten and art filled, hast built goodly houses, and dwelt in them,
Read Deuteronomy 8 RHE  |  Read Deuteronomy 8:12 RHE in parallel  
Deuteronomy 8:12 ELB
Damit nicht, wenn du issest und satt wirst, und schöne Häuser baust und bewohnst,
Read Deuteronomy 8 ELB  |  Read Deuteronomy 8:12 ELB in parallel  
Deuteronomy 8:12 ESV
lest, when you have eaten and are full and have built good houses and live in them,
Read Deuteronomy 8 ESV  |  Read Deuteronomy 8:12 ESV in parallel  
Deuteronomy 8:12 GDB
Che talora, dopo che tu avrai mangiato, e sarai sazio, e avrai edificate delle belle case, e vi abiterai dentro;
Read Deuteronomy 8 GDB  |  Read Deuteronomy 8:12 GDB in parallel  
Deuteronomy 8:12 GW
You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
Read Deuteronomy 8 GW  |  Read Deuteronomy 8:12 GW in parallel  
Deuteronomy 8:12 GNT
When you have all you want to eat and have built good houses to live in
Read Deuteronomy 8 GNT  |  Read Deuteronomy 8:12 GNT in parallel  
Deuteronomy 8:12 HNV
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein;
Read Deuteronomy 8 HNV  |  Read Deuteronomy 8:12 HNV in parallel  
Deuteronomy 8:12 CSB
When you eat and are full, and build beautiful houses to live in,
Read Deuteronomy 8 CSB  |  Read Deuteronomy 8:12 CSB in parallel  
Deuteronomy 8:12 BLA
no sea que cuando hayas comido y te hayas saciado, y hayas construido buenas casas y habitado en ellas,
Read Deuteronomy 8 BLA  |  Read Deuteronomy 8:12 BLA in parallel  
Deuteronomy 8:12 RVR
Que quizá no comas y te hartes, y edifiques buenas casas en que mores,
Read Deuteronomy 8 RVR  |  Read Deuteronomy 8:12 RVR in parallel  
Deuteronomy 8:12 LSG
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, lorsque tu b?tiras et habiteras de belles maisons,
Read Deuteronomy 8 LSG  |  Read Deuteronomy 8:12 LSG in parallel  
Deuteronomy 8:12 LUT
daß, wenn du nun gegessen hast und satt bist und schöne Häuser erbaust und darin wohnst
Read Deuteronomy 8 LUT  |  Read Deuteronomy 8:12 LUT in parallel  
Deuteronomy 8:12 NAS
otherwise, when you have eaten and are satisfied, and have built good houses and lived in them,
Read Deuteronomy 8 NAS  |  Read Deuteronomy 8:12 NAS in parallel  |  Interlinear view
Deuteronomy 8:12 NCV
When you eat all you want and build nice houses and live in them,
Read Deuteronomy 8 NCV  |  Read Deuteronomy 8:12 NCV in parallel  
Deuteronomy 8:12 NIRV
But suppose you don't obey his commands. And suppose you have plenty to eat. You build fine houses and settle down in them.
Read Deuteronomy 8 NIRV  |  Read Deuteronomy 8:12 NIRV in parallel  
Deuteronomy 8:12 NIV
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
Read Deuteronomy 8 NIV  |  Read Deuteronomy 8:12 NIV in parallel  
Deuteronomy 8:12 NLT
For when you have become full and prosperous and have built fine homes to live in,
Read Deuteronomy 8 NLT  |  Read Deuteronomy 8:12 NLT in parallel  
Deuteronomy 8:12 NRS
When you have eaten your fill and have built fine houses and live in them,
Read Deuteronomy 8 NRS  |  Read Deuteronomy 8:12 NRS in parallel  
Deuteronomy 8:12 OST
De peur qu'après que tu auras mangé, et que tu te seras rassasié, et que tu auras bâti de belles maisons, afin d'y habiter,
Read Deuteronomy 8 OST  |  Read Deuteronomy 8:12 OST in parallel  
Deuteronomy 8:12 RSV
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses and live in them,
Read Deuteronomy 8 RSV  |  Read Deuteronomy 8:12 RSV in parallel  
Deuteronomy 8:12 RIV
onde non avvenga, dopo che avrai mangiato a sazietà ed avrai edificato e abitato delle belle case,
Read Deuteronomy 8 RIV  |  Read Deuteronomy 8:12 RIV in parallel  
Deuteronomy 8:12 SEV
que por ventura no comas y te sacies, y edifiques buenas casas en que mores,
Read Deuteronomy 8 SEV  |  Read Deuteronomy 8:12 SEV in parallel  
Deuteronomy 8:12 SVV
Opdat niet misschien, als gij zult gegeten hebben, en verzadigd zijn, en goede huizen gebouwd hebben, en die bewonen,
Read Deuteronomy 8 SVV  |  Read Deuteronomy 8:12 SVV in parallel  
Deuteronomy 8:12 DBY
lest when thou hast eaten and art full, and hast built and inhabited fine houses,
Read Deuteronomy 8 DBY  |  Read Deuteronomy 8:12 DBY in parallel  
Deuteronomy 8:12 VUL
ne postquam comederis et satiatus domos pulchras aedificaveris et habitaveris in eis
Read Deuteronomy 8 VUL  |  Read Deuteronomy 8:12 VUL in parallel  
Deuteronomy 8:12 MSG
Make sure that when you eat and are satisfied, build pleasant houses and settle in,
Read Deuteronomy 8 MSG  |  Read Deuteronomy 8:12 MSG in parallel  
Deuteronomy 8:12 WBT
Lest [when] thou hast eaten, and art full, and hast built goodly houses, and dwelt [in them];
Read Deuteronomy 8 WBT  |  Read Deuteronomy 8:12 WBT in parallel  
Deuteronomy 8:12 TMB
lest when thou hast eaten and art full, and hast built goodly houses and dwelt therein,
Read Deuteronomy 8 TMB  |  Read Deuteronomy 8:12 TMB in parallel  
Deuteronomy 8:12 TNIV
Otherwise, when you eat and are satisfied, when you build fine houses and settle down,
Read Deuteronomy 8 TNIV  |  Read Deuteronomy 8:12 TNIV in parallel  
Deuteronomy 8:12 WEB
lest, when you have eaten and are full, and have built goodly houses, and lived therein;
Read Deuteronomy 8 WEB  |  Read Deuteronomy 8:12 WEB in parallel  
Deuteronomy 8:12 WYC
lest after that thou hast eaten, and art full-filled (and art filled full), (and) hast builded fair houses, and hast dwelled in them,
Read Deuteronomy 8 WYC  |  Read Deuteronomy 8:12 WYC in parallel  

Deuteronomy 8 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 8

Exhortations and cautions, enforced by the Lord's former dealings with Israel, and his promises. (1-9) Exhortations and cautions further enforced. (10-20)

Verses 1-9 Obedience must be, 1. Careful, observe to do; 2. Universal, to do all the commandments; and 3. From a good principle, with a regard to God as the Lord, and their God, and with a holy fear of him. To engage them to this obedience. Moses directs them to look back. It is good to remember all the ways, both of God's providence and grace, by which he has led us through this wilderness, that we may cheerfully serve him and trust in him. They must remember the straits they were sometimes brought into, for mortifying their pride, and manifesting their perverseness; to prove them, that they and others might know all that was in their heart, and that all might see that God chose them, not for any thing in them which might recommend them to his favour. They must remember the miraculous supplies of food and raiment granted them. Let none of God's children distrust their Father, nor take any sinful course for the supply of their necessities. Some way or other, God will provide for them in the way of duty and honest diligence, and verily they shall be fed. It may be applied spiritually; the word of God is the food of the soul. Christ is the word of God; by him we live. They must also remember the rebukes they had been under, and not without need. This use we should make of all our afflictions; by them let us be quickened to our duty. Moses also directs them to look forward to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward, to Canaan. Look which way we will, both to look back and to look forward will furnish us with arguments for obedience. Moses saw in that land a type of the better country. The gospel church is the New Testament Canaan, watered with the Spirit in his gifts and graces, planted with trees of righteousness, bearing fruits of righteousness. Heaven is the good land, in which nothing is wanting, and where is fulness of joy.

Verses 10-20 Moses directs to the duty of a prosperous condition. Let them always remember their Benefactor. In everything we must give thanks. Moses arms them against the temptations of a prosperous condition. When men possess large estates, or are engaged in profitable business, they find the temptation to pride, forgetfulness of God, and carnal-mindedness, very strong; and they are anxious and troubled about many things. In this the believing poor have the advantage; they more easily perceive their supplies coming from the Lord in answer to the prayer of faith; and, strange as it may seem, they find less difficulty in simply trusting him for daily bread. They taste a sweetness therein, which is generally unknown to the rich, while they are also freed from many of their temptations. Forget not God's former dealings with thee. Here is the great secret of Divine Providence. Infinite wisdom and goodness are the source of all the changes and trials believers experience. Israel had many bitter trials, but it was "to do them good." Pride is natural to the human heart. Would one suppose that such a people, after their slavery at the brick-kilns, should need the thorns of the wilderness to humble them? But such is man! And they were proved that they might be humbled. None of us live a single week without giving proofs of our weakness, folly, and depravity. To broken-hearted souls alone the Saviour is precious indeed. Nothing can render the most suitable outward and inward trials effectual, but the power of the Spirit of God. See here how God's giving and our getting are reconciled, and apply it to spiritual wealth. All God's gifts are in pursuance of his promises. Moses repeats the warning he had often given of the fatal consequences of forsaking God. Those who follow others in sin, will follow them to destruction. If we do as sinners do, we must expect to fare as sinners fare.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use