Compare Translations for Exodus 11:10

Exodus 11:10 BBE
All these wonders Moses and Aaron did before Pharaoh: but the Lord made Pharaoh's heart hard, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 BBE  |  Read Exodus 11:10 BBE in parallel  
Exodus 11:10 GW
Moses and Aaron showed Pharaoh all these amazing things. Yet, the LORD made Pharaoh stubborn, so he wouldn't let the Israelites leave his country.
Read Exodus 11 GW  |  Read Exodus 11:10 GW in parallel  
Exodus 11:10 NKJV
So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 NKJV  |  Read Exodus 11:10 NKJV in parallel  
Exodus 11:10 NRS
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh; but the Lord hardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 NRS  |  Read Exodus 11:10 NRS in parallel  
Exodus 11:10 ASV
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and Jehovah hardened Pharaoh's heart, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 ASV  |  Read Exodus 11:10 ASV in parallel  
Exodus 11:10 CJB
Moshe and Aharon did all these wonders before Pharaoh, but ADONAI had made Pharaoh hardhearted, and he didn't let the people of Isra'el leave his land.
Read Exodus 11 CJB  |  Read Exodus 11:10 CJB in parallel  
Exodus 11:10 RHE
And Moses and Aaron did all the wonders that are written, before Pharao. And the Lord hardened Pharao’s heart, neither did he let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 RHE  |  Read Exodus 11:10 RHE in parallel  
Exodus 11:10 ELB
Und Mose und Aaron haben alle diese Wunder getan vor dem Pharao; aber Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht aus seinem Lande ziehen.
Read Exodus 11 ELB  |  Read Exodus 11:10 ELB in parallel  
Exodus 11:10 ESV
Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and the LORDhardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 ESV  |  Read Exodus 11:10 ESV in parallel  
Exodus 11:10 GDB
E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi nel cospetto di Faraone, ma il Signore indurò il cuor di Faraone, ed egli non lasciò andare i figliuoli d’Israele fuori del suo paese.
Read Exodus 11 GDB  |  Read Exodus 11:10 GDB in parallel  
Exodus 11:10 GNT
Moses and Aaron performed all these miracles before the king, but the Lord made him stubborn, and he would not let the Israelites leave his country.
Read Exodus 11 GNT  |  Read Exodus 11:10 GNT in parallel  
Exodus 11:10 HNV
Moshe and Aharon did all these wonders before Par`oh, and the LORD hardened Par`oh's heart, and he didn't let the children of Yisra'el go out of his land.
Read Exodus 11 HNV  |  Read Exodus 11:10 HNV in parallel  
Exodus 11:10 CSB
Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his land.
Read Exodus 11 CSB  |  Read Exodus 11:10 CSB in parallel  
Exodus 11:10 KJV
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 KJV  |  Read Exodus 11:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Exodus 11:10 BLA
Y Moisés y Aarón hicieron todas estas maravillas en presencia de Faraón; con todo, el SEÑOR endureció el corazón de Faraón, y éste no dejó salir de su tierra a los hijos de Israel.
Read Exodus 11 BLA  |  Read Exodus 11:10 BLA in parallel  
Exodus 11:10 RVR
Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante de Faraón: mas Jehová había endurecido el corazón de Faraón, y no envió á los hijos de Israel fuera de su país.
Read Exodus 11 RVR  |  Read Exodus 11:10 RVR in parallel  
Exodus 11:10 LSG
Mo?se et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon, et Pharaon ne laissa point aller les enfants d'Isra?l hors de son pays.
Read Exodus 11 LSG  |  Read Exodus 11:10 LSG in parallel  
Exodus 11:10 LUT
Und Mose und Aaron haben diese Wunder alle getan vor Pharao; aber der HERR verstockte sein Herz, daß er die Kinder Israel nicht lassen wollte aus seinem Lande.
Read Exodus 11 LUT  |  Read Exodus 11:10 LUT in parallel  
Exodus 11:10 NAS
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh ; yet the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the sons of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 NAS  |  Read Exodus 11:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Exodus 11:10 NCV
Moses and Aaron did all these great miracles in front of the king. But the Lord made him stubborn, and the king would not let the Israelites leave his country.
Read Exodus 11 NCV  |  Read Exodus 11:10 NCV in parallel  
Exodus 11:10 NIRV
Moses and Aaron did all of those miracles in the sight of Pharaoh. But the LORD made Pharaoh's heart stubborn. He wouldn't let the people of Israel go out of his country.
Read Exodus 11 NIRV  |  Read Exodus 11:10 NIRV in parallel  
Exodus 11:10 NIV
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
Read Exodus 11 NIV  |  Read Exodus 11:10 NIV in parallel  
Exodus 11:10 NLT
Although Moses and Aaron did these miracles in Pharaoh's presence, the LORD hardened his heart so he wouldn't let the Israelites leave the country.
Read Exodus 11 NLT  |  Read Exodus 11:10 NLT in parallel  
Exodus 11:10 OST
Et Moïse et Aaron firent tous ces miracles devant Pharaon. Mais l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël hors de son pays.
Read Exodus 11 OST  |  Read Exodus 11:10 OST in parallel  
Exodus 11:10 RSV
Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 RSV  |  Read Exodus 11:10 RSV in parallel  
Exodus 11:10 RIV
E Mosè ed Aaronne fecero tutti questi prodigi dinanzi a Faraone; ma l’Eterno indurò il cuore di Faraone, ed egli non lasciò uscire i figliuoli d’Israele dal suo paese.
Read Exodus 11 RIV  |  Read Exodus 11:10 RIV in parallel  
Exodus 11:10 SEV
Y Moisés y Aarón hicieron todos estos prodigios delante del Faraón: mas el SEÑOR había endurecido el corazón del Faraón, para que no dejase ir de su tierra a los hijos de Israel.
Read Exodus 11 SEV  |  Read Exodus 11:10 SEV in parallel  
Exodus 11:10 SVV
En Mozes en Aaron hebben al deze wonderen gedaan voor Farao's aangezicht; doch de HEERE verhardde Farao's hart, dat hij de kinderen Israels uit zijn land niet trekken liet.
Read Exodus 11 SVV  |  Read Exodus 11:10 SVV in parallel  
Exodus 11:10 DBY
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; but Jehovah made Pharaoh's heart stubborn, and he did not let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 DBY  |  Read Exodus 11:10 DBY in parallel  
Exodus 11:10 VUL
Moses autem et Aaron fecerunt omnia ostenta quae scripta sunt coram Pharaone et induravit Dominus cor Pharaonis nec dimisit filios Israhel de terra sua
Read Exodus 11 VUL  |  Read Exodus 11:10 VUL in parallel  
Exodus 11:10 MSG
Moses and Aaron had performed all these signs in Pharaoh's presence, but God turned Pharaoh more stubborn than ever - yet again he refused to release the Israelites from his land.
Read Exodus 11 MSG  |  Read Exodus 11:10 MSG in parallel  
Exodus 11:10 WBT
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel depart from his land.
Read Exodus 11 WBT  |  Read Exodus 11:10 WBT in parallel  
Exodus 11:10 TMB
And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh; and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 TMB  |  Read Exodus 11:10 TMB in parallel  
Exodus 11:10 TNIV
Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh, but the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his country.
Read Exodus 11 TNIV  |  Read Exodus 11:10 TNIV in parallel  
Exodus 11:10 WEB
Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, and Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go out of his land.
Read Exodus 11 WEB  |  Read Exodus 11:10 WEB in parallel  
Exodus 11:10 WYC
Soothly Moses and Aaron made all the signs and wonders, that be here written, before Pharaoh; and the Lord made hard the heart of Pharaoh, neither he delivered the sons of Israel from his land. (And Moses and Aaron did all the miracles and wonders, that be written here, before Pharaoh; but the Lord hardened Pharaoh's heart, and he would not let the Israelites go out of his land.)
Read Exodus 11 WYC  |  Read Exodus 11:10 WYC in parallel  
Exodus 11:10 YLT
and Moses and Aaron have done all these wonders before Pharaoh, and Jehovah strengtheneth Pharaoh's heart, and he hath not sent the sons of Israel out of his land.
Read Exodus 11 YLT  |  Read Exodus 11:10 YLT in parallel  

Exodus 11 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 11

God's last instructions to Moses respecting Pharaoh and the Egyptians. (1-3) The death of the first-born threatened. (4-10)

Verses 1-3 A secret revelation was made to Moses while in the presence of Pharaoh, that he might give warning of the last dreadful judgment, before he went out. This was the last day of the servitude of Israel; they were about to go away. Their masters, who had abused them in their work, would have sent them away empty; but God provided that the labourers should not lose their hire, and ordered them to demand it now, at their departure, and it was given to them. God will right the injured, who in humble silence commit their cause to him; and none are losers at last by patient suffering. The Lord gave them favour in the sight of the Egyptians, by making it appear how much he favoured them. He also changed the spirit of the Egyptians toward them, and made them to be pitied of their oppressors. Those that honour God, he will honour.

Verses 4-10 The death of all the first-born in Egypt at once: this plague had been the first threatened, but is last executed. See how slow God is to wrath. The plague is foretold, the time is fixed; all their first-born should sleep the sleep of death, not silently, but so as to rouse the families at midnight. The prince was not too high to be reached by it, nor the slaves at the mill too low to be noticed. While angels slew the Egyptians, not so much as a dog should bark at any of the children of Israel. It is an earnest of the difference there shall be in the great day, between God's people and his enemies. Did men know what a difference God puts, and will put to eternity, between those that serve him and those that serve him not, religion would not seem to them an indifferent thing; nor would they act in it with so much carelessness as they do. When Moses had thus delivered his message, he went out from Pharaoh in great anger at his obstinacy; though he was the meekest of the men of the earth. The Scripture has foretold the unbelief of many who hear the gospel, that it might not be a surprise or stumbling-block to us, ( Romans 10:16 ) . Let us never think the worse of the gospel of Christ for the slights men put upon it. Pharaoh was hardened, yet he was compelled to abate his stern and haughty demands, till the Israelites got full freedom. In like manner the people of God will find that every struggle against their spiritual adversary, made in the might of Jesus Christ, every attempt to overcome him by the blood of the Lamb, and every desire to attain increasing likeness and love to that Lamb, will be rewarded by increasing freedom from the enemy of souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use