Compare Translations for Exodus 21:9

9 Or if he chooses her for his son, he must deal with her according to the customary treatment of daughters.
9 If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 If he turns her over to his son, he has to treat her like a daughter.
9 "If he designates her for his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
9 If he selects her for his son, he must grant her the rights of a daughter.
9 And if he has betrothed her to his son, he shall deal with her according to the custom of daughters.
9 But if the slave’s owner arranges for her to marry his son, he may no longer treat her as a slave but as a daughter.
9 If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
9 And if he espouse her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 And if he gives her to his son, he is to do everything for her as if she was his daughter.
9 If he assigns her to his son, he must give her the rights of a daughter.
9 If he assigns her to his son, he must give her the rights of a daughter.
9 If he has her marry his son, then he is to treat her like a daughter.
9 And if he have appointed her unto his son, he shall deal with her after the law of daughters.
9 Und wenn er sie seinem Sohne bestimmt, so soll er ihr tun nach dem Rechte der Töchter.
9 If a man buys a female slave to give to his son, he is to treat her like a daughter.
9 If a man buys a female slave to give to his son, he is to treat her like a daughter.
9 But if he has chosen her for his son, he must treat her like a daughter.
9 If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 And if he has betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 And if he have betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 And if he selects her for his son, he shall do for her according to the regulations for daughters.
9 Vertraut er sie aber seinem Sohn, so soll er Tochterrecht an ihr tun.
9 And if he should have betrothed her to his son, he shall do to her according to the right of daughters.
9 If the man who bought her promises to let the woman marry his son, he must treat her as a daughter.
9 "What if he chooses her to get married to his son? Then he must grant her the rights of a daughter.
9 If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
9 But if he have betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
9 If he designates her for his son, he shall deal with her as with a daughter.
9 Maar indien hij haar aan zijn zoon ondertrouwt, zo zal hij met haar doen naar het recht der dochteren.
9 And if he has betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 And if he has betrothed her unto his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 Yf he haue promysed her vnto his sonne to wife, he shal deale with her as men do with their doughters.
9 sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi
9 sin autem filio suo desponderit eam iuxta morem filiarum faciet illi
9 And if he hath betrothed her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 If he marries her to his son, he shall deal with her after the manner of daughters.
9 Forsooth if he weddeth her to his son, he shall do to her by the custom of daughters (he shall treat her like a daughter);
9 `And if to his son he betroth her, according to the right of daughters he doth to her.

Exodus 21:9 Commentaries