Compare Translations for Ezekiel 22:2

2 "Now, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her abominations to her.
2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.
2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
2 "Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities.
2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.
2 “Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
2 "Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!
2 “Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Publicly denounce her detestable sins,
2 You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
2 And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
2 And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.
2 You, human one, will you judge? Will you judge the bloody city? Then explain all her detestable practices to her.
2 You, human one, will you judge? Will you judge the bloody city? Then explain all her detestable practices to her.
2 "Now, human being, are you prepared to judge? Are you prepared to judge the city drenched in blood? Then make her realize how disgusting all her practices are!
2 And thou, son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, cause her to know all her abominations,
2 "Mortal man," he said, "are you ready to judge the city that is full of murderers? Make clear to her all the disgusting things she has done.
2 "Mortal man," he said, "are you ready to judge the city that is full of murderers? Make clear to her all the disgusting things she has done.
2 "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.
2 You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
2 Now, thou son of man, wilt thou not judge, wilt thou not judge the city that spills innocent blood and cause her to know all her abominations?
2 Now, thou son of man, wilt thou judge , wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.
2 "And you, son of man, will you judge? Will you judge the {bloody city}? Then you must make known [to] her all of her detestable things!
2 Et toi, fils de l'homme, jugeras-tu, jugeras-tu la ville sanguinaire? Fais-lui connaître toutes ses abominations!
2 "And you, human, will you judge? Will you judge the city of murderers? Then tell her about all her hateful acts.
2 "Son of man, are you going to judge Jerusalem? Will you judge this city that has so many murderers in it? Then tell its people they have done many evil things. I hate those things.
2 You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.
2 Et toi, fils de l'homme, juge; juge la ville sanguinaire, et fais-lui connaître toutes ses abominations.
2 And thou son of man, dost thou not judge, dost thou not judge the city of blood?
2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.
2 "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominable deeds.
2 "Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, thou shalt show her all her abominations.
2 "Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? Yea, thou shalt show her all her abominations.
2 et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinum
2 et tu fili hominis num iudicas num iudicas civitatem sanguinum
2 Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yes, thou shalt show her all her abominations.
2 You, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? then cause her to know all her abominations.
2 And thou, son of man, whether thou deemest not the city of bloods? And thou shalt show to it all his abominations, (And thou, son of man, judgest thou not this city of bloodshed, or this city of murder? And thou shalt show it all of its abominations,)
2 `And thou, son of man, dost thou judge? dost thou judge the city of blood? then thou hast caused it to know all its abominations,

Ezekiel 22:2 Commentaries