Genesi 31:49

49 ed anche Mispa; perciocchè Labano disse: Il Signore riguardi fra te e me, quando non ci potremo vedere l’un l’altro.

Genesi 31:49 Meaning and Commentary

Genesis 31:49

And Mizpah
Which being an Hebrew word, it looks as if the heap had also this name given it by Jacob, which signifies a "watch" or "watchtower"; though, by what follows, it seems to be given by Laban, who could speak Hebrew as well, as Syriac, or Chaldee: for he said, the Lord watch between me and thee, when we are absent
one from another;
or "hid one from another" F17; when being at a distance, they could not see each other, or what one another did in agreement or disagreement with their present covenant: but he intimates, that the Lord sees and knows all things, and therefore imprecates that God would watch over them both, them and their actions, and bring upon them the evil or the good, according as their actions were, or as they broke or kept this covenant.


FOOTNOTES:

F17 (rton) "abscondemur", Montanus, Vatablus, Drusius; "absconditi erimus", Junius & Tremellius, Piscator; so Ainsworth.

Genesi 31:49 In-Context

47 E Labano chiamò quel mucchio Iegar-sahaduta; e Giacobbe gli pose nome Galed.
48 E Labano disse: Questo mucchio è oggi testimonio fra me e te; perciò fu nominato Galed:
49 ed anche Mispa; perciocchè Labano disse: Il Signore riguardi fra te e me, quando non ci potremo vedere l’un l’altro.
50 Se tu affliggi le mie figliuole, ovvero, se tu prendi altre mogli oltre alle mie figliuole, non un uomo è testimonio fra noi; vedi: Iddio è testimonio fra me e te.
51 Labano, oltre a ciò, disse a Giacobbe: Ecco questo mucchio che io ho ammonticchiato, ed ecco questo piliere fra me e te.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.