Geremia 2:19

19 La tua malvagità ti castigherà, ed i tuoi sviamenti ti condanneranno; e tu saprai, e vedrai ch’egli è una mala ed amara cosa, che tu abbia lasciato il Signore Iddio tuo, e che lo spavento di me non sia in te, dice il Signore Iddio degli eserciti.

Geremia 2:19 Meaning and Commentary

Jeremiah 2:19

Thine own wickedness shall correct thee
That is, either their wickedness in going to Egypt and Assyria, and the ill success they had in so doing might be an instruction to them to act otherwise, and a correction of their sin and folly; or that their wickedness was a reason, and a very just one, why they were chastened and corrected of the Lord: and thy backslidings shall reprove thee;
or be the cause why they were reproved of God; or their ill success in turning their backs on him, and going to the creature for help, was a severe rebuke of their sin and madness. The Targum is,

``I have brought afflictions upon thee, and thou hast not refrained from thy wickedness; and, because thou art not turned to the law, vengeance is taken on thee.''
Know therefore and see that it is an evil thing and bitter;
or observe and take notice what evil and bitter things sin, particularly the forsaking of the Lord and his worship, brings upon persons; for not sin itself is meant, though that is exceeding sinful, and is a root of bitterness, however sweet it may be to the taste of a sinner, and produces bitter effects; but the punishment of sin is meant, or corrections and reproofs for it; which are evil things, as calamities, and captivity, and the like; and which are very ungrateful and disagreeable to flesh and blood; and yet men, going on in a course of sin, and forsaking the Lord, as it follows, are the cause of these things: that thou hast forsaken the Lord thy God; (See Gill on Jeremiah 2:13), this is the source of all the evil and bitterness experienced by them: and that my fear is not in thee, saith the Lord God of hosts;
this was the reason of their forsaking the Lord, his ways and worship, because they had no reverence of him; his fear was not before their eyes, nor on their hearts; and both were the cause of evil coming upon them; so the Targum paraphrases the words,
``and know and see, for I have brought evil and bitterness upon thee, O Jerusalem, because thou hast forsaken the worship of the Lord thy God, and hast not put my fear before thine eyes, saith the Lord, the God of hosts.''

Geremia 2:19 In-Context

17 Non sei tu quella che fai questo a te stessa, abbandonando il Signore Iddio tuo, nel tempo ch’egli ti conduce per lo cammino?
18 Ed ora, che hai tu a fare per lo cammino di Egitto, per bere dell’acque di Sihor? ovvero, che hai tu a fare per lo cammino di Assiria, per bere dell’acque del Fiume?
19 La tua malvagità ti castigherà, ed i tuoi sviamenti ti condanneranno; e tu saprai, e vedrai ch’egli è una mala ed amara cosa, che tu abbia lasciato il Signore Iddio tuo, e che lo spavento di me non sia in te, dice il Signore Iddio degli eserciti.
20 Perciocchè io già ab antico avea spezzato il tuo giogo, e rotti i tuoi legami; tu hai detto: Io non sarò mai più serva; perciocchè tu scorri fornicando sopra ogni alto colle, e sotto ogni albero verdeggiante.
21 Or ti avea io piantata di viti nobili, di una generazione vera tutta quanta; e come mi ti sei mutata in tralci tralignanti di vite strana?
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.