Geremia 49:15

15 Perciocchè, ecco, io ti ho fatto piccolo fra le nazioni, sprezzato fra gli uomini.

Geremia 49:15 Meaning and Commentary

Jeremiah 49:15

For, lo, I will make thee small among the Heathen
Or, "I have given thee", or "made thee" F13; as if it respected what Edom was at first, a people few in number, and their country not large, as Aben Ezra and Kimchi, and after them Abarbinel: but it rather intends what Edom should be F14; and which was the reason of gathering the Chaldeans against them, to reduce their number, weaken their strength, and destroy their substance, and so make them a small, feeble, and contemptible people; as follows: [and] despised among men:
for the fewness of their men, the desolation of their country, the consumption of their wealth and riches, their poverty and meanness; see ( Obadiah 1:2 ) .


FOOTNOTES:

F13 (Kyttn) "posui", Munster; "reddidi", Piscator; "dedi", V. L. Cocceius, Schmidt.
F14 Dabo, Pagninus, Montanus. So Ben Melech.

Geremia 49:15 In-Context

13 Conciossiachè io abbia giurato per me stesso, dice il Signore, che Bosra sarà messa in desolazione, in vituperio, in disertamento, ed in maledizione; e che tutte le sue città saranno ridotte in deserti in perpetuo.
14 Io ho udito un grido da parte del Signore, e un messo è stato mandato fra le genti, per dire: Adunatevi, e venite contro ad essa, e levatevi per venire a battaglia.
15 Perciocchè, ecco, io ti ho fatto piccolo fra le nazioni, sprezzato fra gli uomini.
16 La tua fierezza, e la superbia del cuor tuo ti hanno ingannato, o tu, che abiti nelle fessure delle rocce, che occupi la sommità degli alti colli; avvegnachè tu avessi elevato il tuo nido a guisa dell’aquila, pur ti gitterò giù di là, dice il Signore.
17 Ed Edom sarà messo in desolazione; chiunque passerà presso di esso sarà attonito, e zufolerà, per tutte le sue piaghe.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.