Giovanni 16:19

19 Gesù adunque conobbe che lo volevano domandare, e disse loro: Domandate voi gli uni gli altri di ciò ch’io ho detto: Fra poco voi non mi vedrete? e di nuovo: Fra poco voi mi vedrete?

Giovanni 16:19 Meaning and Commentary

John 16:19

Now Jesus knew that they were desirous to ask him
This is a proof of Christ's deity, that he is the omniscient God who knows all things, what is in man, even the secrets of the heart; for he not only knew the whisperings of the disciples, and their inquiries among themselves about the sense of his words, but also their secret desires to ask him concerning it:

and said unto them, do ye inquire among yourselves of that I said, a
little while and ye shall not see me, and again a little while and ye
shall see me?
which he said before they could put the question to him, they being bashful, and backward, through fear or shame; and which not only confirms what is before observed of his omniscience, but also shows his readiness to open his mind and meaning, and explain himself to his disciples, as he does in the following words.

Giovanni 16:19 In-Context

17 Laonde alcuni de’ suoi discepoli dissero gli uni agli altri: Che cosa è questo ch’egli ci dice: Fra poco voi non mi vedrete; e di nuovo: Fra poco mi vedrete? e: Perciocchè io me ne vo al Padre?
18 Dicevano adunque: Che cosa è questo fra poco, ch’egli dice? noi non sappiam ciò ch’egli si dica.
19 Gesù adunque conobbe che lo volevano domandare, e disse loro: Domandate voi gli uni gli altri di ciò ch’io ho detto: Fra poco voi non mi vedrete? e di nuovo: Fra poco voi mi vedrete?
20 In verità, in verità, io vi dico, che voi piangerete, e farete cordoglio; e il mondo si rallegrerà, e voi sarete contristati; ma la vostra tristizia sarà mutata in letizia.
21 La donna, quando partorisce, sente dolori, perciocchè il suo termine è venuto; ma, dopo che ha partorito il fanciullino, ella non si ricorda più dell’angoscia, per l’allegrezza che sia nata una creatura umana al mondo.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.