Compare Translations for Genesis 18:24

24 What if there are 50 righteous people in the city? Will You really sweep it away instead of sparing the place for the sake of the 50 righteous people who are in it?
24 Suppose there are fifty righteous within the city. Will you then sweep away the place and not spare it for the fifty righteous who are in it?
24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
24 What if there are fifty decent people left in the city; will you lump the good with the bad and get rid of the lot?
24 "Suppose there are fifty righteous within the city; will You indeed sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous who are in it?
24 What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous people in it?
24 Suppose there were fifty righteous within the city; would You also destroy the place and not spare it for the fifty righteous that were in it?
24 Suppose you find fifty righteous people living there in the city—will you still sweep it away and not spare it for their sakes?
24 Suppose there are fifty righteous within the city; will you then sweep away the place and not forgive it for the fifty righteous who are in it?
24 Se porventura houver cinqüenta justos na cidade, destruirás e não pouparás o lugar por causa dos cinqüenta justos que ali estão?
24 Peradventure there are fifty righteous within the city: wilt thou consume and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
24 If by chance there are fifty upright men in the town, will you give the place to destruction and not have mercy on it because of the fifty upright men?
24 Tal vez haya cincuenta justos dentro de la ciudad; ¿en verdad la destruirás y no perdonarás el lugar por amor a los cincuenta justos que hay en ella?
24 What if there are fifty innocent people in the city? Will you really sweep it away and not save the place for the sake of the fifty innocent people in it?
24 What if there are fifty innocent people in the city? Will you really sweep it away and not save the place for the sake of the fifty innocent people in it?
24 Maybe there are fifty righteous people in the city; will you actually sweep the place away, and not forgive it for the sake of the fifty righteous who are there?
24 There are perhaps fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not forgive the place for the sake of the fifty righteous that are therein?
24 Vielleicht sind fünfzig Gerechte innerhalb der Stadt; willst du sie denn wegraffen und dem Orte nicht vergeben um der fünfzig Gerechten willen, die darin sind?
24 If there are fifty innocent people in the city, will you destroy the whole city? Won't you spare it in order to save the fifty?
24 If there are fifty innocent people in the city, will you destroy the whole city? Won't you spare it in order to save the fifty?
24 What if there are 50 innocent people in the city? Are you really going to sweep them away? Won't you spare that place for the sake of the 50 innocent people who are in it?
24 What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are therein?
24 Por ventura hay cincuenta justos dentro de la ciudad, ¿destruirás también y no perdonarás al lugar por cincuenta justos que estén dentro de él
24 Peradventure there are fifty righteous within the city; wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are in it?
24 Peradventure there be fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
24 If perhaps there are fifty righteous in the midst of the city, will you also sweep [them] away and not forgive the place on account of the fifty righteous in her midst?
24 Es mögen vielleicht fünfzig Gerechte in der Stadt sein; wolltest du die umbringen und dem Ort nicht vergeben um fünfzig Gerechter willen, die darin wären?
24 Should there be fifty righteous in the city, wilt thou destroy them? wilt thou not spare the whole place for the sake of the fifty righteous, if they be in it?
24 What if there are fifty good people in that city? Will you still destroy it? Surely you will save the city for the fifty good people living there.
24 What if there are 50 godly people in the city? Will you really sweep it away? Won't you spare the place because of the 50 godly people in it?
24 Suppose there are fifty righteous within the city; will you then sweep away the place and not forgive it for the fifty righteous who are in it?
24 Supongamos que encuentras cincuenta personas justas en la ciudad, ¿aun así la destruirás y no la perdonarás por causa de los justos?
24 Quizá haya cincuenta justos en la ciudad. ¿Exterminarás a todos, y no perdonarás a ese lugar por amor a los cincuenta justos que allí hay?
24 E se houver cinquenta justos na cidade? Ainda a destruirás e não pouparás o lugar por amor aos cinquenta justos que nele estão?
24 If there be fifty just men in the city, shall they perish withal? and wilt thou not spare that place for the sake of the fifty just, if they be therein?
24 Suppose there are fifty righteous within the city; wilt thou then destroy the place and not spare it for the fifty righteous who are in it?
24 Suppose there are fifty righteous within the city; wilt thou then destroy the place and not spare it for the fifty righteous who are in it?
24 Quizá hay cincuenta justos dentro de la ciudad: ¿destruirás también y no perdonarás al lugar por cincuenta justos que estén dentro de él?
24 Por ventura hay cincuenta justos dentro de la ciudad, ¿destruirás también y no perdonarás al lugar por cincuenta justos que estén dentro de él?
24 Misschien zijn er vijftig rechtvaardigen in de stad; zult Gij hen ook ombrengen, en de plaats niet sparen, om de vijftig rechtvaardigen, die binnen haar zijn?
24 Perhaps there be fifty righteous within the city; wilt Thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
24 Perhaps there be fifty righteous within the city; wilt Thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that are therein?
24 Yf there be .l. rightwes within the cyte wilt thou destroy it and not spare the place for the sake of .l. rightwes that are therin?
24 si fuerint quinquaginta iusti in civitate peribunt simul et non parces loco illi propter quinquaginta iustos si fuerint in eo
24 si fuerint quinquaginta iusti in civitate peribunt simul et non parces loco illi propter quinquaginta iustos si fuerint in eo
24 Peradventure there are fifty righteous within the city: wilt thou also destroy and not spare the place for the fifty righteous that [are] in it?
24 What if there are fifty righteous within the city? Will you consume and not spare the place for the fifty righteous who are therein?
24 if fifty just men be in the city, shall they perish together, and shalt thou not spare that place for fifty just men, if they be therein? (what if fifty righteous people be in the city, shall they perish along with the others, and shalt thou not spare that place for fifty righteous people, if they be there?)
24 peradventure there are fifty righteous in the midst of the city; dost Thou also consume, and not bear with the place for the sake of the fifty -- the righteous who [are] in its midst?

Genesis 18:24 Commentaries