Compare Translations for Genesis 23:20

20 The field with its cave passed from the Hittites to Abraham as a burial place.
20 The field and the cave that is in it were made over to Abraham as property for a burying place by the Hittites.
20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
20 The field and its cave went from the Hittites into Abraham's possession as a burial plot.
20 So the field and the cave that is in it, were deeded over to Abraham for a burial site by the sons of Heth.
20 So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.
20 So the field and the cave that is in it were deeded to Abraham by the sons of Heth as property for a burial place.
20 So the field and the cave were transferred from the Hittites to Abraham for use as a permanent burial place.
20 The field and the cave that is in it passed from the Hittites into Abraham's possession as a burying place.
20 Assim o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete em possessão de sepultura.
20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a burying-place by the children of Heth.
20 And the field and the hollow rock were handed over to Abraham as his property by the children of Heth.
20 Y el campo y la cueva que hay en él fueron cedidos a Abraham en posesión para una sepultura, por los hijos de Het.
20 The field and the cave in it were officially transferred from the Hittites to Abraham as his burial property.
20 The field and the cave in it were officially transferred from the Hittites to Abraham as his burial property.
20 The field and its cave had been purchased by Avraham from the sons of Het as a burial-site which would belong to him.
20 And the field and the cave that was in it were assured to Abraham for a possession of a sepulchre by the sons of Heth.
20 So wurde das Feld und die Höhle, welche darin war, dem Abraham zum Erbbegräbnis bestätigt von seiten der Kinder Heth.
20 So the field which had belonged to the Hittites, and the cave in it, became the property of Abraham for a burial ground.
20 So the field which had belonged to the Hittites, and the cave in it, became the property of Abraham for a burial ground.
20 So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.
20 The field, and the cave that is therein, were made sure to Avraham for a possession of a burying place by the children of Het.
20 Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, de Abraham, en heredad de sepultura comprada de los hijos de Het
20 And the field and the cave that is therein were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
20 And the field, and the cave that is therein, were made sure unto Abraham for a possession of a buryingplace by the sons of Heth.
20 And the field and the cave which [was] in it {passed} to Abraham as {a burial site} from the Hittites.
20 Also ward bestätigt der Acker und die Höhle darin Abraham zum Erbbegräbnis von den Kindern Heth.
20 So the field and the cave which was in it were made sure to Abraam for possession of a burying place, by the sons of Chet.
20 So Abraham bought the field and the cave in it from the Hittites to use as a burying place.
20 So the field and the cave that was in it were sold to Abraham by the Hittites. The property became a place for his family tomb.
20 The field and the cave that is in it passed from the Hittites into Abraham's possession as a burying place.
20 Así que el campo y la cueva de los hititas pasaron a manos de Abraham, para ser usados como lugar de sepultura permanente.
20 De esta manera, el campo y la cueva que estaba en él dejó de ser de los hititas y pasó a ser propiedad de Abraham para sepultura.
20 Assim o campo e a caverna que nele há foram transferidos a Abraão pelos hititas como propriedade para sepultura.
20 And the field was made sure to Abraham, and the cave that was in it, for a possession to bury in, by the children of Heth.
20 The field and the cave that is in it were made over to Abraham as a possession for a burying place by the Hittites.
20 The field and the cave that is in it were made over to Abraham as a possession for a burying place by the Hittites.
20 Y quedó la heredad y la cueva que en ella había, por de Abraham, en posesión de sepultura adquirida de los hijos de Heth.
20 Y quedó la heredad y la cueva que en ella había , de Abraham, en heredad de sepultura comprada de los hijos de Het.
20 Alzo werd die akker, en de spelonk die daarin was, aan Abraham gevestigd tot een erfbegrafenis van de zonen Heths.
20 And the field and the cave that is therein were secured unto Abraham as a possession for a burying place by the sons of Heth.
20 And the field and the cave that is therein were secured unto Abraham as a possession for a burying place by the sons of Heth.
20 And so both the felde ad the caue that is therein was made vnto Abraham a sure possession to bury in of the sonnes of Heth.
20 et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo Abrahae in possessionem monumenti a filiis Heth
20 et confirmatus est ager et antrum quod erat in eo Abrahae in possessionem monumenti a filiis Heth
20 And the field, and the cave that [is] in it were made sure to Abraham for a possession of a burying-place, by the sons of Heth.
20 The field, and the cave that is therein, were made sure to Abraham for a possession of a burying place by the children of Heth.
20 And the field, and the den that was therein, was confirmed of the sons of Heth to Abraham, into possession of (a) sepulchre. (And the field, and the cave that was in it, were confirmed by the Hittites to be Abraham's possession for a burial place.)
20 and established are the field, and the cave which [is] in it, to Abraham for a possession of a burying-place, from the sons of Heth.

Genesis 23:20 Commentaries