Compare Translations for Genesis 31:19

19 When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household idols.
19 Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
19 Laban was off shearing sheep. Rachel stole her father's household gods.
19 When Laban had gone to shear his flock, then Rachel stole the household idols that were her father's.
19 When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father’s household gods.
19 Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel had stolen the household idols that were her father's.
19 At the time they left, Laban was some distance away, shearing his sheep. Rachel stole her father’s household idols and took them with her.
19 Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
19 Ora, tendo Labão ido tosquiar as suas ovelhas, Raquel furtou os ídolos que pertenciam a seu pai.
19 Now Laban was gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
19 Now Laban had gone to see to the cutting of the wool of his sheep; so Rachel secretly took the images of the gods of her father's house.
19 Y mientras Labán había ido a trasquilar sus ovejas, Raquel robó los ídolos domésticos que eran de su padre.
19 Now, while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole the household's divine images that belonged to her father.
19 Now, while Laban was out shearing his sheep, Rachel stole the household's divine images that belonged to her father.
19 Now Lavan had gone to shear his sheep, so Rachel stole the household idols that belonged to her father,
19 And Laban had gone to shear his sheep. And Rachel stole the teraphim that [belonged] to her father.
19 Und Laban war gegangen, um seine Schafe zu scheren; und Rahel stahl die Teraphim, die ihr Vater hatte.
19 Laban had gone to shear his sheep, and during his absence Rachel stole the household gods that belonged to her father.
19 Laban had gone to shear his sheep, and during his absence Rachel stole the household gods that belonged to her father.
19 When Laban went to shear his sheep, Rachel stole her father's idols.
19 Now Lavan had gone to shear his sheep: and Rachel stole the terafim that were her father's.
19 Y Labán había ido a trasquilar sus ovejas; y Raquel hurtó los ídolos de su padre
19 And Laban had gone to shear his sheep; and Rachel stole the idols of her father.
19 And Laban went to shear his sheep: and Rachel had stolen the images that were her father's.
19 Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole the idols that belonged to her father.
19 (Laban aber war gegangen sein Herde zu scheren.) Und Rahel stahl ihres Vaters Götzen.
19 And Laban went to shear his sheep; and Rachel stole her father's images.
19 While Laban was gone to cut the wool from his sheep, Rachel stole the idols that belonged to him.
19 Laban had gone to clip the wool from his sheep. While he was gone, Rachel stole the statues of family gods that belonged to her father.
19 Now Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
19 En el momento de partir, Labán estaba lejos, esquilando sus ovejas. Así que Raquel robó los ídolos de familia de su padre y los llevó consigo.
19 Mientras Labán estaba ausente esquilando sus ovejas, Raquel aprovechó el momento para robarse los ídolos familiares.
19 Enquanto Labão tinha saído para tosquiar suas ovelhas, Raquel roubou de seu pai os ídolos do clã.
19 At that time Laban was gone to shear his sheep, and Rachel stole away her father’s idols.
19 Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
19 Laban had gone to shear his sheep, and Rachel stole her father's household gods.
19 Y Labán había ido á trasquilar sus ovejas: y Rachêl hurtó los ídolos de su padre.
19 Y Labán había ido a trasquilar sus ovejas; y Raquel hurtó los ídolos de su padre.
19 Laban nu was gegaan, om zijn schapen te scheren; zo stal Rachel de terafim, die haar vader had.
19 And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.
19 And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that were her father's.
19 Laba was gone to shere his shepe and Rahel had stolle hir fathers ymages.
19 eo tempore Laban ierat ad tondendas oves et Rahel furata est idola patris sui
19 eo tempore Laban ierat ad tondendas oves et Rahel furata est idola patris sui
19 And Laban went to shear his sheep; and Rachel had stolen the images that [were] her father's.
19 Now Laban had gone to shear his sheep: and Rachel stole the teraphim that were her father's.
19 In that time Laban went to shear sheep, and Rachel stole the idols of her father. (Now at that time Laban went out to shear sheep, and while he was away, Rachel stole her father's household idols.)
19 And Laban hath gone to shear his flock, and Rachel stealeth the teraphim which her father hath;

Genesis 31:19 Commentaries