Compare Translations for Genesis 32:20

Genesis 32:20 BBE
And you are to say further, Jacob, your servant, is coming after us. For he said to himself, I will take away his wrath by the offering which I have sent on, and then I will come before him: it may be that I will have grace in his eyes.
Read Genesis 32 BBE  |  Read Genesis 32:20 BBE in parallel  
Genesis 32:20 ESV
and you shall say, 'Moreover, your servant Jacob is behind us.'" For he thought, "I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterward I shall see his face. Perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 ESV  |  Read Genesis 32:20 ESV in parallel  
Genesis 32:20 NAS
and you shall say, 'Behold, your servant Jacob also is behind us.' " For he said, "I will appease him with the present that goes before me. Then afterward I will see his face ; perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 NAS  |  Read Genesis 32:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:20 NKJV
and also say, 'Behold, your servant Jacob is behind us.' " For he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face; perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 NKJV  |  Read Genesis 32:20 NKJV in parallel  
Genesis 32:20 NLT
And be sure to say, 'Your servant Jacob is right behind us.'" Jacob's plan was to appease Esau with the presents before meeting him face to face. "Perhaps," Jacob hoped, "he will be friendly to us."
Read Genesis 32 NLT  |  Read Genesis 32:20 NLT in parallel  
Genesis 32:20 ASV
and ye shall say, Moreover, behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept me.
Read Genesis 32 ASV  |  Read Genesis 32:20 ASV in parallel  
Genesis 32:20 CJB
and you are to add, 'And there, just behind us, is your servant Ya'akov.'" For he said, "I will appease him first with the present that goes ahead of me; then, after that, I will see him myself - and maybe he will be friendly toward me."
Read Genesis 32 CJB  |  Read Genesis 32:20 CJB in parallel  
Genesis 32:20 RHE
And ye shall add: Thy servant Jacob himself also followeth after us; for he said: I will appease him with the presents that go before, and afterwards I will see him, perhaps he will be gracious to me.
Read Genesis 32 RHE  |  Read Genesis 32:20 RHE in parallel  
Genesis 32:20 ELB
und sollt sagen: Siehe, dein Knecht Jakob ist selbst hinter uns. Denn er sagte: Ich will ihn versöhnen durch das Geschenk, das vor mir hergeht, und danach will ich sein Angesicht sehen; vielleicht wird er mich annehmen.
Read Genesis 32 ELB  |  Read Genesis 32:20 ELB in parallel  
Genesis 32:20 GDB
E ditegli ancora: Ecco il tuo servitore Giacobbe dietro a noi. Perciocchè egli diceva: Io lo placherò col presente che va davanti a me; e poi potrò veder la sua faccia; forse mi farà egli buona accoglienza.
Read Genesis 32 GDB  |  Read Genesis 32:20 GDB in parallel  
Genesis 32:20 GW
And be sure to add, 'Jacob is right behind us, sir.'" He thought, "I'll make peace with him by giving him this gift that I'm sending ahead of me. After that I will see him, and he'll welcome me back."
Read Genesis 32 GW  |  Read Genesis 32:20 GW in parallel  
Genesis 32:20 GNT
You must say, "Yes, your servant Jacob is right behind us.' " Jacob was thinking, "I will win him over with the gifts, and when I meet him, perhaps he will forgive me."
Read Genesis 32 GNT  |  Read Genesis 32:20 GNT in parallel  
Genesis 32:20 HNV
You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Ya`akov, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 HNV  |  Read Genesis 32:20 HNV in parallel  
Genesis 32:20 CSB
You are to also say, 'Look, your servant Jacob is right behind us.' " For he thought, "I want to appease Esau with the gift that is going ahead of me. After that, I can face him, and perhaps he will forgive me."
Read Genesis 32 CSB  |  Read Genesis 32:20 CSB in parallel  
Genesis 32:20 KJV
And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said , I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
Read Genesis 32 KJV  |  Read Genesis 32:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Genesis 32:20 BLA
y diréis: "He aquí, tu siervo Jacob también viene detrás de nosotros." Pues dijo: Lo apaciguaré con el presente que va delante de mí. Y después veré su rostro; quizá me acepte.
Read Genesis 32 BLA  |  Read Genesis 32:20 BLA in parallel  
Genesis 32:20 RVR
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro: quizá le seré acepto.
Read Genesis 32 RVR  |  Read Genesis 32:20 RVR in parallel  
Genesis 32:20 LSG
Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derri?re nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce pr?sent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-?tre m'accueillera-t-il favorablement.
Read Genesis 32 LSG  |  Read Genesis 32:20 LSG in parallel  
Genesis 32:20 LUT
32:21 und sagt ja auch: Siehe, dein Knecht Jakob ist hinter uns. Denn er gedachte: Ich will ihn versöhnen mit dem Geschenk, das vor mir her geht; darnach will ich ihn sehen, vielleicht wird er mich annehmen.
Read Genesis 32 LUT  |  Read Genesis 32:20 LUT in parallel  
Genesis 32:20 NCV
Say, 'Your servant Jacob is coming behind us.'" Jacob thought, "If I send these gifts ahead of me, maybe Esau will forgive me. Then when I see him, perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 NCV  |  Read Genesis 32:20 NCV in parallel  
Genesis 32:20 NIRV
Make sure you say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " Jacob was thinking, "I'll make peace with him with these gifts I'm sending on ahead. When I see him later, maybe he'll welcome me."
Read Genesis 32 NIRV  |  Read Genesis 32:20 NIRV in parallel  
Genesis 32:20 NIV
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
Read Genesis 32 NIV  |  Read Genesis 32:20 NIV in parallel  
Genesis 32:20 NRS
and you shall say, "Moreover your servant Jacob is behind us.' " For he thought, "I may appease him with the present that goes ahead of me, and afterwards I shall see his face; perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 NRS  |  Read Genesis 32:20 NRS in parallel  
Genesis 32:20 OST
Et vous direz: Voici même ton serviteur Jacob qui vient derrière nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi, et après cela, je verrai sa face; peut-être qu'il m'accueillera favorablement.
Read Genesis 32 OST  |  Read Genesis 32:20 OST in parallel  
Genesis 32:20 RSV
and you shall say, 'Moreover your servant Jacob is behind us.'" For he thought, "I may appease him with the present that goes before me, and afterwards I shall see his face; perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 RSV  |  Read Genesis 32:20 RSV in parallel  
Genesis 32:20 RIV
e direte: "Ecco il tuo servo Giacobbe, che viene egli stesso dietro a noi". Perché diceva: "Io lo placherò col dono che mi precede, e, dopo, vedrò la sua faccia; forse, mi farà buona accoglienza".
Read Genesis 32 RIV  |  Read Genesis 32:20 RIV in parallel  
Genesis 32:20 SEV
Y diréis también: He aquí tu siervo Jacob viene tras nosotros. Porque dijo: Apaciguaré su ira con el presente que va delante de mí, y después veré su rostro; por ventura le seré acepto.
Read Genesis 32 SEV  |  Read Genesis 32:20 SEV in parallel  
Genesis 32:20 SVV
En gij zult ook zeggen: Zie, uw knecht Jakob is achter ons! Want hij zeide: Ik zal zijn aangezicht verzoenen met dit geschenk, dat voor mijn aangezicht gaat, en daarna zal ik zijn aangezicht zien; misschien zal hij mijn aangezicht aannemen.
Read Genesis 32 SVV  |  Read Genesis 32:20 SVV in parallel  
Genesis 32:20 DBY
And, moreover, ye shall say, Behold, thy servant Jacob is behind us. For he said, I will propitiate him with the gift that goes before me, and afterwards I will see his face: perhaps he will accept me.
Read Genesis 32 DBY  |  Read Genesis 32:20 DBY in parallel  
Genesis 32:20 VUL
et addetis ipse quoque servus tuus Iacob iter nostrum insequitur dixit enim placabo illum muneribus quae praecedunt et postea videbo forsitan propitiabitur mihi
Read Genesis 32 VUL  |  Read Genesis 32:20 VUL in parallel  
Genesis 32:20 MSG
"Say 'Your servant Jacob is on his way behind us.'" He thought, "I will soften him up with the succession of gifts. Then when he sees me face-to-face, maybe he'll be glad to welcome me."
Read Genesis 32 MSG  |  Read Genesis 32:20 MSG in parallel  
Genesis 32:20 WBT
And say ye moreover, Behold, thy servant Jacob [is] behind us. For he said, I will appease him with the present that goeth before me, and afterward I will see his face; peradventure he will accept of me.
Read Genesis 32 WBT  |  Read Genesis 32:20 WBT in parallel  
Genesis 32:20 TMB
And say ye moreover, `Behold, thy servant Jacob is behind us.'" For he said, "I will appease him with the presents that goeth before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 TMB  |  Read Genesis 32:20 TMB in parallel  
Genesis 32:20 TNIV
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.' " For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
Read Genesis 32 TNIV  |  Read Genesis 32:20 TNIV in parallel  
Genesis 32:20 WEB
You shall say, 'Not only that, but behold, your servant, Jacob, is behind us.'" For, he said, "I will appease him with the present that goes before me, and afterward I will see his face. Perhaps he will accept me."
Read Genesis 32 WEB  |  Read Genesis 32:20 WEB in parallel  
Genesis 32:20 WYC
and ye shall add, Also Jacob himself thy servant followeth our way (and ye shall add, And thy servant Jacob himself followeth on our way). For Jacob said, I shall please Esau with (the) gifts that go before (me), and (then) afterward I shall see him; in hap he shall be merciful to me.
Read Genesis 32 WYC  |  Read Genesis 32:20 WYC in parallel  
Genesis 32:20 YLT
and ye have said also, Lo, thy servant Jacob [is] behind us;' for he said, `I pacify his face with the present which is going before me, and afterwards I see his face; it may be he lifteth up my face;'
Read Genesis 32 YLT  |  Read Genesis 32:20 YLT in parallel  

Genesis 32 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 32

Jacob's vision at Mahanaim, His fear of Esau. (1-8) Jacob's earnest prayer for deliverance, He prepares a present for Esau. (9-23) He wrestles with the Angel. (24-32)

Verses 1-8 The angels of God appeared to Jacob, to encourage him with the assurance of the Divine protection. When God designs his people for great trials, he prepares them by great comforts. While Jacob, to whom the promise belonged, had been in hard service, Esau was become a prince. Jacob sent a message, showing that he did not insist upon the birth-right. Yielding pacifies great offences, ( Ecclesiastes 10:4 ) . We must not refuse to speak respectfully, even to those unjustly angry with us. Jacob received an account of Esau's warlike preparations against him, and was greatly afraid. A lively sense of danger, and quickening fear arising from it, may be found united with humble confidence in God's power and promise.

Verses 9-23 Times of fear should be times of prayer: whatever causes fear, should drive us to our knees, to our God. Jacob had lately seen his guards of angels, but in this distress he applied to God, not to them; he knew they were his fellow-servants, Re. 22:9 . There cannot be a better pattern for true prayer than this. Here is a thankful acknowledgement of former undeserved favours; a humble confession of unworthiness; a plain statement of his fears and distress; a full reference of the whole affair to the Lord, and resting all his hopes on him. The best we can say to God in prayer, is what he has said to us. Thus he made the name of the Lord his strong tower, and could not but be safe. Jacob's fear did not make him sink into despair, nor did his prayer make him presume upon God's mercy, without the use of means. God answers prayers by teaching us to order our affairs aright. To pacify Esau, Jacob sent him a present. We must not despair of reconciling ourselves to those most angry against us.

Verses 24-32 A great while before day, Jacob being alone, more fully spread his fears before God in prayer. While thus employed, One in the likeness of a man wrestled with him. When the spirit helpeth our infirmities, and our earnest and vast desires can scarcely find words to utter them, and we still mean more than we can express, then prayer is indeed wrestling with God. However tried or discouraged, we shall prevail; and prevailing with Him in prayer, we shall prevail against all enemies that strive with us. Nothing requires more vigour and unceasing exertion than wrestling. It is an emblem of the true spirit of faith and prayer. Jacob kept his ground; though the struggle continued long, this did not shake his faith, nor silence his prayer. He will have a blessing, and had rather have all his bone put out of joint than go away without one. Those who would have the blessing of Christ, must resolve to take no denial. The fervent prayer is the effectual prayer. The Angel puts a lasting mark of honour upon him, by changing his name. Jacob signifies a supplanter. From henceforth he shall be celebrated, not for craft and artful management, but for true valour. Thou shalt be called Israel, a prince with God, a name greater than those of the great men of the earth. He is a prince indeed that is a prince with God; those are truly honourable that are mighty in prayer. Having power with God, he shall have power with men too; he shall prevail, and gain Esau's favour. Jacob gives a new name to the place. He calls it Peniel, the face of God, because there he had seen the appearance of God, and obtained the favour of God. It becomes those whom God honours, to admire his grace towards them. The Angel who wrestled with Jacob was the second Person in the sacred Trinity, who was afterwards God manifest in the flesh, and who, dwelling in human nature, is called Immanuel, ( hosea 12:4 hosea 12:5 ) . Jacob halted on his thigh. It might serve to keep him from being lifted up with the abundance of the revelations. The sun rose on Jacob: it is sun-rise with that soul, which has had communion with God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use