Compare Translations for Genesis 39:10

10 Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
10 And as she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie beside her or to be with her.
10 And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
10 She pestered him day after day after day, but he stood his ground. He refused to go to bed with her.
10 As she spoke to Joseph day after day, he did not listen to her to lie beside her or be with her.
10 And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
10 So it was, as she spoke to Joseph day by day, that he did not heed her, to lie with her or to be with her.
10 She kept putting pressure on Joseph day after day, but he refused to sleep with her, and he kept out of her way as much as possible.
10 And although she spoke to Joseph day after day, he would not consent to lie beside her or to be with her.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
10 And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, [or] to be with her.
10 And day after day she went on requesting Joseph to come to her and be her lover, but he would not give ear to her.
10 Y ella insistía a José día tras día, pero él no accedió a acostarse con ella o a estar con ella.
10 Every single day she tried to convince him, but he wouldn't agree to sleep with her or even to be with her.
10 Every single day she tried to convince him, but he wouldn't agree to sleep with her or even to be with her.
10 But she kept pressing him, day after day. Nevertheless, he didn't listen to her; he refused to sleep with her or even be with her.
10 And it came to pass as she spoke to Joseph day by day and he hearkened not to her, to lie with her [and] to be with her,
10 Und es geschah, als sie Joseph Tag für Tag ansprach und er nicht auf sie hörte, bei ihr zu liegen, bei ihr zu sein,
10 Although she asked Joseph day after day, he would not go to bed with her.
10 Although she asked Joseph day after day, he would not go to bed with her.
10 Although she kept asking Joseph day after day, he refused to go to bed with her or be with her.
10 It happened that as she spoke to Yosef day by day, that he didn't listen to her, to lie by her, or to be with her.
10 Y fue que hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella
10 And it came to pass as she spoke to Joseph day by day, that he did not hearken unto her, to lie by her or to be with her.
10 And it came to pass, as she spake to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.
10 And it happened [that] as she spoke to Joseph {day after day}, he did not heed her to lie beside her or to be with her.
10 Und sie trieb solche Worte gegen Joseph täglich. Aber er gehorchte ihr nicht, daß er nahe bei ihr schliefe noch um sie wäre.
10 And when she talked with Joseph day by day, and he hearkened not to her to sleep with her, so as to be with her,
10 The woman talked to Joseph every day, but he refused to have sexual relations with her or even spend time with her.
10 She spoke to Joseph day after day. But he told her he wouldn't make love to her. He didn't even want to be with her.
10 And although she spoke to Joseph day after day, he would not consent to lie beside her or to be with her.
10 Día tras día, ella seguía presionando a José, pero él se negaba a acostarse con ella y la evitaba tanto como podía.
10 Y por más que ella lo acosaba día tras día para que se acostara con ella y le hiciera compañía, José se mantuvo firme en su rechazo.
10 Assim, embora ela insistisse com José dia após dia, ele se recusava a deitar-se com ela e evitava ficar perto dela.
10 With such words as these day by day, both the woman was importunate with the young man, and he refused the adultery.
10 And although she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie with her or to be with her.
10 And although she spoke to Joseph day after day, he would not listen to her, to lie with her or to be with her.
10 Y fué que hablando ella á José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella.
10 Y fue que hablando ella a José cada día, y no escuchándola él para acostarse al lado de ella, para estar con ella.
10 En het geschiedde, als zij Jozef dag op dag aansprak, en hij naar haar niet hoorde, om bij haar te liggen, en bij haar te zijn;
10 And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not unto her to lie by her or to be with her.
10 And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not unto her to lie by her or to be with her.
10 And after this maner spake she to Ioseph daye by daye: but he harkened not vnto her to slepe nere her or to be in her company.
10 huiuscemodi verbis per singulos dies et mulier molesta erat adulescenti et ille recusabat stuprum
10 huiuscemodi verbis per singulos dies et mulier molesta erat adulescenti et ille recusabat stuprum
10 And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not to her, to lie by her, [or] to be with her.
10 It happened that as she spoke to Joseph day by day, that he didn't listen to her, to lie by her, or to be with her.
10 They spake such words by all days/by long time, and the woman was dis-easeful to the young man, and he forsook the adultery. (They spoke such words for a long time, and the woman distressed the young man, but he forsook the adultery.)
10 And it cometh to pass at her speaking unto Joseph day [by] day, that he hath not hearkened unto her, to lie near her, to be with her;

Genesis 39:10 Commentaries