Try out the new Click here!

1 Thessalonians 3 - Interlinear Bible


Encouragement of Timothy's Visit

1 Therefore when we could endure it no longer, we thought it best to be left behind at Athens alone,
Dio; {CONJ} mhkevti {ADV} stevgonte? {V-PAP-NPM} eujdokhvsamen {V-AAI-1P} kataleifqh'nai {V-APN} ejn {PREP} #Aqhvnai? {N-DPF} movnoi, {A-NPM}
2 and we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith,
kai; {CONJ} ejpevmyamen {V-AAI-1P} Timovqeon, {N-ASM} to;n {T-ASM} ajdelfo;n {N-ASM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} sunergo;n {A-ASM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} eujaggelivw/ {N-DSN} tou' {T-GSM} Xristou', {N-GSM} eij? {PREP} to; {T-ASN} sthrivxai uJma'? {P-2AP} kai; {CONJ} parakalevsai {V-AAN} uJpe;r {PREP} th'? {T-GSF} pivstew? {N-GSF} uJmw'n {P-2GP}
3 so that no one would be disturbed by these afflictions; for you yourselves know that we have been destined for this.
to; {T-ASN} mhdevna {A-ASM} saivnesqai {V-PPN} ejn {PREP} tai'? {T-DPF} qlivyesin {N-DPF} tauvtai?. {D-DPF} aujtoi; {P-NPM} ga;r {CONJ} oi~date {V-RAI-2P} o&ti {CONJ} eij? {PREP} tou'to {D-ASN} keivmeqa: {V-PNI-1P}
4 For indeed when we were with you, we kept telling you in advance that we were going to suffer affliction; and so it came to pass, as you know.
kai; {CONJ} ga;r {CONJ} o&te {ADV} pro;? {PREP} uJma'? {P-2AP} h\men, {V-IXI-1P} proelevgomen {V-IAI-1P} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} mevllomen {V-PAI-1P} qlivbesqai, {V-PPN} kaqw;? {ADV} kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} kai; {CONJ} oi~date. {V-RAI-2P}
5 For this reason, when I could endure it no longer, I also sent to find out about your faith, for fear that the tempter might have tempted you, and our labor would be in vain.
dia; {PREP} tou'to {D-ASN} kajgw; {P-1NS} mhkevti {ADV} stevgwn {V-PAP-NSM} e~pemya {V-AAI-1S} eij? {PREP} to; {T-ASN} gnw'nai {V-2AAN} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} uJmw'n, {P-2GP} mhv {PRT} pw? {PRT} ejpeivrasen {V-IAI-3S} uJma'? {P-2AP} oJ {T-NSM} peiravzwn {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} eij? {PREP} keno;n {A-ASN} gevnhtai {V-2ADS-3S} oJ {T-NSM} kovpo? {N-NSM} hJmw'n. {P-1GP}
6 But now that Timothy has come to us from you, and has brought us good news of your faith and love, and that you always think * kindly of us, longing to see us just as we also long to see you,
~arti {ADV} de; {CONJ} ejlqovnto? {V-2AAP-GSM} Timoqevou {N-GSM} pro;? {PREP} hJma'? {P-1AP} ajfj {PREP} uJmw'n {P-2GP} kai; {CONJ} eujaggelisamevnou {V-AMP-GSM} hJmi'n {P-1DP} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} ajgavphn {N-ASF} uJmw'n, {P-2GP} kai; {CONJ} o&ti {CONJ} e~cete {V-PAI-2P} mneivan {N-ASF} hJmw'n {P-1GP} ajgaqh;n {A-ASF} pavntote, {ADV} ejpipoqou'nte? {V-PAP-NPM} hJma'? {P-1AP} ijdei'n {V-2AAN} kaqavper {ADV} kai; {CONJ} hJmei'? {P-1NP} uJma'?, {P-2AP}
7 for this reason, brethren, in all our distress and affliction we were comforted about you through your faith;
dia; {PREP} tou'to {D-ASN} pareklhvqhmen, {V-API-1P} ajdelfoiv, {N-VPM} ejfj {PREP} uJmi'n {P-2DP} ejpi; {PREP} pavsh/ {A-DSF} th'/ {T-DSF} ajnavgkh/ {N-DSF} kai; {CONJ} qlivyei {N-DSF} hJmw'n {P-1GP} dia; {PREP} th'? {T-GSF} uJmw'n {P-2GP} pivstew?, {N-GSF}
8 for now we really live, if you stand firm in the Lord.
o&ti {CONJ} nu'n {ADV} zw'men {V-PAI-1P} eja;n {COND} uJmei'? {P-2NP} sthvkete {V-PAI-2P} ejn {PREP} kurivw/. {N-DSM}
9 For what thanks can we render to God for you in return for all the joy with which we rejoice before our God on your account,
tivna {I-ASF} ga;r {CONJ} eujcaristivan {N-ASF} dunavmeqa {V-PNI-1P} tw'/ {T-DSM} qew'/ {N-DSM} ajntapodou'nai {V-2AAN} peri; {PREP} uJmw'n {P-2GP} ejpi; {PREP} pavsh/ {A-DSF} th'/ {T-DSF} cara'/ {N-DSF} hJ'/ {R-DSF} caivromen {V-PAI-1P} dij {PREP} uJma'? {P-2AP} e~mprosqen {PREP} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} hJmw'n, {P-1GP}
10 as we night and day keep praying most earnestly that we may see your face, and may complete what is lacking in your faith?
nukto;? {N-GSF} kai; {CONJ} hJmevra? {N-GSF} uJperekperissou' deovmenoi {V-PNP-NPM} eij? {PREP} to; {T-ASN} ijdei'n {V-2AAN} uJmw'n {P-2GP} to; {T-ASN} provswpon {N-ASN} kai; {CONJ} katartivsai {V-AAN} ta; {T-APN} uJsterhvmata {N-APN} th'? {T-GSF} pivstew? {N-GSF} uJmw'n; {P-2GP}
11 Now may our God and Father Himself and Jesus our Lord direct our way to you;
Aujto;? {P-NSM} de; {CONJ} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} kai; {CONJ} path;r {N-NSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou'? {N-NSM} kateuquvnai {V-AAO-3S} th;n {T-ASF} oJdo;n {N-ASF} hJmw'n {P-1GP} pro;? {PREP} uJma'?: {P-2AP}
12 and may the Lord cause * you to increase and abound in love for one another, and for all people, just as we also do for you;
uJma'? {P-2AP} de; {CONJ} oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} pleonavsai {V-AAO-3S} kai; {CONJ} perisseuvsai {V-AAO-3S} th'/ {T-DSF} ajgavph/ {N-DSF} eij? {PREP} ajllhvlou? {C-APM} kai; {CONJ} eij? {PREP} pavnta?, {A-APM} kaqavper {ADV} kai; {CONJ} hJmei'? {P-1NP} eij? {PREP} uJma'?, {P-2AP}
13 so that He may establish your hearts without blame in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His saints.
eij? {PREP} to; {T-ASN} sthrivxai uJmw'n {P-2GP} ta;? {T-APF} kardiva? {N-APF} ajmevmptou? {A-APF} ejn {PREP} aJgiwsuvnh/ {N-DSF} e~mprosqen {PREP} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} patro;? {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} parousiva/ {N-DSF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} meta; {PREP} pavntwn {A-GPM} tw'n {T-GPM} aJgivwn {A-GPM} aujtou'. {P-GSM} ?ajmhvn.? {HEB}