1
Finally then,
brethren, we
request and
exhort you in the
Lord Jesus, that as you
received from us instruction as to
how you
ought to
walk and
please God (
just as you
actually do
walk ), that you
excel still more.
Loipo;n A-NSN ou\n, CONJ ajdelfoiv, N-VPM ejrwtw'men V-PAI-1P uJma'? P-2AP kai; CONJ parakalou'men V-PAI-1P ejn PREP kurivw/ N-DSM #Ihsou', N-DSM i&na CONJ kaqw;? ADV parelavbete V-2AAI-2P parj PREP hJmw'n P-1GP to; T-NSN pw'? ADV dei' V-PQI-3S uJma'? P-2AP peripatei'n V-PAN kai; CONJ ajrevskein V-PAN qew'/, N-DSM kaqw;? ADV kai; CONJ peripatei'te, V-PAI-2P i&na CONJ perisseuvhte V-PAS-2P ma'llon. ADV
2
For you
know what commandments we
gave you by the authority of the
Lord Jesus.
oi~date V-RAI-2P ga;r CONJ tivna? I-APF paraggeliva? N-APF ejdwvkamen V-AAI-1P uJmi'n P-2DP dia; PREP tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou'. N-GSM
3
For
this is the
will of
God, your
sanctification; that is, that you
abstain from
sexual immorality;
tou'to D-NSN gavr CONJ ejstin V-PXI-3S qevlhma N-NSN tou' T-GSM qeou', N-GSM oJ T-NSM aJgiasmo;? N-NSM uJmw'n, P-2GP ajpevcesqai V-PMN uJma'? P-2AP ajpo; PREP th'? T-GSF porneiva?, N-GSF
4
that
each of you
know how to
possess his
own vessel in
sanctification and
honor,
eijdevnai V-RAN e&kaston A-ASM uJmw'n P-2GP to; T-ASN eJautou' F-3GSM skeu'o? N-ASN kta'sqai V-PNN ejn PREP aJgiasmw'/ N-DSM kai; CONJ timh'/, N-DSF
5
not in
lustful passion,
like the
Gentiles who do not
know God;
mh; PRT ejn PREP pavqei N-DSN ejpiqumiva? N-GSF kaqavper ADV kai; CONJ ta; T-NPN e~qnh N-NPN ta; T-NPN mh; PRT eijdovta V-RAP-NPN to;n T-ASM qeovn, N-ASM
6
and that
no man
transgress and
defraud his
brother in the
matter because the
Lord is the
avenger in
all these things,
just as we
also told you
before and
solemnly warned you.
to; T-ASN mh; PRT uJperbaivnein V-PAN kai; CONJ pleonektei'n V-PAN ejn PREP tw'/ T-DSN pravgmati N-DSN to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou', P-GSM diovti CONJ e~kdiko? A-NSM kuvrio? N-NSM peri; PREP pavntwn A-GPM touvtwn, D-GPM kaqw;? ADV kai; CONJ proeivpamen V-AAI-1P uJmi'n P-2DP kai; CONJ diemarturavmeqa. V-ADI-1P
7
For
God has not
called us for the purpose of
impurity, but in
sanctification.
ouj PRT ga;r CONJ ejkavlesen V-AAI-3S hJma'? P-1AP oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejpi; PREP ajkaqarsiva/ N-DSF ajll# CONJ ejn PREP aJgiasmw'/. N-DSM
8
So, he who
rejects this is not
rejecting man but the
God who
gives His
Holy Spirit to you.
toigarou'n PRT oJ T-NSM ajqetw'n V-PAP-NSM oujk PRT a~nqrwpon N-ASM ajqetei' V-PAI-3S ajlla; CONJ to;n T-ASM qeo;n N-ASM to;n T-ASM ?kai;? CONJ didovnta V-PAP-ASM to; T-ASN pneu'ma N-ASN aujtou' P-GSM to; T-ASN a&gion A-ASN eij? PREP uJma'?. P-2AP
9
Now as to the
love of the
brethren, you
have no need for anyone to
write to you, for you
yourselves are
taught by
God to
love one another;
Peri; PREP de; CONJ th'? T-GSF filadelfiva? N-GSF ouj PRT creivan N-ASF e~cete V-PAI-2P gravfein V-PAN uJmi'n, P-2DP aujtoi; P-NPM ga;r CONJ uJmei'? P-2NP qeodivdaktoiv A-NPM ejste V-PXI-2P eij? PREP to; T-ASN ajgapa'n V-PAN ajllhvlou?: C-APM
10
for
indeed you do
practice it
toward all the
brethren who are in
all Macedonia. But we
urge you,
brethren, to
excel still more,
kai; CONJ ga;r CONJ poiei'te V-PAI-2P aujto; P-ASN eij? PREP pavnta? A-APM tou;? T-APM ajdelfou;? N-APM ?tou;s? T-APM ejn PREP o&lh/ A-DSF th'/ T-DSF Makedoniva/. N-DSF parakalou'men V-PAI-1P de; CONJ uJma'?, P-2AP ajdelfoiv, N-VPM perisseuvein V-PAN ma'llon, ADV
11
and to
make it your
ambition to
lead a
quiet life and
attend to your
own business and
work with your
hands,
just as we
commanded you,
kai; CONJ filotimei'sqai V-PNN hJsucavzein V-PAN kai; CONJ pravssein V-PAN ta; T-APN i~dia A-APN kai; CONJ ejrgavzesqai V-PNN tai'? T-DPF ?ijdivais? A-DPF cersi;n N-DPF uJmw'n, P-2GP kaqw;? ADV uJmi'n P-2DP parhggeivlamen, V-AAI-1P
12
so that you will
behave properly toward outsiders * and not be in
any need.
i&na CONJ peripath'te V-PAS-2P eujschmovnw? ADV pro;? PREP tou;? T-APM e~xw V-PAI-1S kai; CONJ mhdeno;? A-GSN creivan N-ASF e~chte. V-PAS-2P
13
But we do not
want you to be
uninformed,
brethren,
about those who are
asleep,
so that you will not
grieve as do the
rest who
have no hope.
Ouj PRT qevlomen V-PAI-1P de; CONJ uJma'? P-2AP ajgnoei'n, V-PAN ajdelfoiv, N-VPM peri; PREP tw'n T-GPM koimwmevnwn, V-PPP-GPM i&na CONJ mh; PRT luph'sqe V-PPS-2P kaqw;? ADV kai; CONJ oiJ T-NPM loipoi; A-NPM oiJ T-NPM mh; PRT e~conte? V-PAP-NPM ejlpivda. N-ASF
14
For
if we
believe that
Jesus died and
rose again,
even so God will
bring with Him
those who have
fallen asleep in
Jesus.
eij COND ga;r CONJ pisteuvomen V-PAI-1P o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM ajpevqanen V-2AAI-3S kai; CONJ ajnevsth, V-2AAI-3S ou&tw? ADV kai; CONJ oJ T-NSM qeo;? N-NSM tou;? T-APM koimhqevnta? V-APP-APM dia; PREP tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM a~xei su;n PREP aujtw'/. P-DSM
15
For
this we
say to you by the
word of the
Lord, that we who are
alive and
remain until the
coming of the
Lord, will not
precede those who have
fallen asleep.
Tou'to D-ASN ga;r CONJ uJmi'n P-2DP levgomen V-PAI-1P ejn PREP lovgw/ N-DSM kurivou, N-GSM o&ti CONJ hJmei'? P-1NP oiJ T-NPM zw'nte? V-PAP-NPM oiJ T-NPM perileipovmenoi V-POP-NPM eij? PREP th;n T-ASF parousivan N-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM ouj PRT mh; PRT fqavswmen V-AAS-1P tou;? T-APM koimhqevnta?: V-APP-APM
16
For the
Lord Himself will
descend from
heaven with a
shout, with the
voice of the
archangel and with the
trumpet of
God, and the
dead in
Christ will
rise first.
o&ti CONJ aujto;? P-NSM oJ T-NSM kuvrio? N-NSM ejn PREP keleuvsmati, N-DSN ejn PREP fwnh'/ N-DSF ajrcaggevlou N-GSM kai; CONJ ejn PREP savlpiggi N-DSF qeou', N-GSM katabhvsetai V-FDI-3S ajpj PREP oujranou', N-GSM kai; CONJ oiJ T-NPM nekroi; A-NPM ejn PREP Xristw'/ N-DSM ajnasthvsontai V-FMI-3P prw'ton, ADV
17
Then we who are
alive and
remain will be
caught up
together with them in the
clouds to
meet the
Lord in the
air, and
so we shall
always be with the
Lord.
e~peita ADV hJmei'? P-1NP oiJ T-NPM zw'nte? V-PAP-NPM oiJ T-NPM perileipovmenoi V-POP-NPM a&ma ADV su;n PREP aujtoi'? P-DPM aJrpaghsovmeqa V-2FPI-1P ejn PREP nefevlai? N-DPF eij? PREP ajpavnthsin N-ASF tou' T-GSM kurivou N-GSM eij? PREP ajevra: N-ASM kai; CONJ ou&tw? ADV pavntote ADV su;n PREP kurivw/ N-DSM ejsovmeqa. V-FXI-1P
18
Therefore comfort one another with
these words.
&wste CONJ parakalei'te V-PAM-2P ajllhvlou? C-APM ejn PREP toi'? T-DPM lovgoi? N-DPM touvtoi?. D-DPM