Interlinear Bible - 1 John 5:1-8

1 Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
Pa'? A-NSM oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM Xristo;? N-NSM ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM gegevnnhtai, V-RPI-3S kai; CONJ pa'? A-NSM oJ T-NSM ajgapw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM gennhvsanta V-AAP-ASM ajgapa'/ V-PAI-3S V-PAS-3S ?kai;? CONJ to;n T-ASM gegennhmevnon V-RPP-ASM ejx aujtou'. P-GSM
2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.
ejn PREP touvtw/ D-DSN ginwvskomen V-PAI-1P o&ti CONJ ajgapw'men V-PAI-1P ta; T-APN tevkna N-APN tou' T-GSM qeou', N-GSM o&tan CONJ to;n T-ASM qeo;n N-ASM ajgapw'men V-PAI-1P kai; CONJ ta;? T-APF ejntola;? N-APF aujtou' P-GSM poiw'men. V-PAS-1P
3 For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.
au&th D-NSF gavr CONJ ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF ajgavph N-NSF tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ ta;? T-APF ejntola;? N-APF aujtou' P-GSM thrw'men: V-PAS-1P kai; CONJ aiJ T-NPF ejntolai; N-NPF aujtou' P-GSM barei'ai A-NPF oujk PRT eijsivn, V-PXI-3P
4 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.
o&ti CONJ pa'n A-NSN to; T-NSN gegennhmevnon V-RPP-NSN ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM nika'/ V-PAI-3S to;n T-ASM kovsmon: N-ASM kai; CONJ au&th D-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF nivkh N-NSF hJ T-NSF nikhvsasa V-AAP-NSF to;n T-ASM kovsmon, N-ASM hJ T-NSF pivsti? N-NSF hJmw'n. P-1GP
5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?
tiv? I-NSM ?dev? CONJ ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM nikw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM kovsmon N-ASM eij COND mh; PRT oJ T-NSM pisteuvwn V-PAP-NSM o&ti CONJ #Ihsou'? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou'; N-GSM
6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit is truth.
OuJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM ejlqw;n V-2AAP-NSM dij PREP u&dato? N-GSN kai; CONJ ai&mato?, N-GSN #Ihsou'? N-NSM Xristov?: N-NSM oujk PRT ejn PREP tw'/ T-DSN u&dati N-DSN movnon ADV ajll# CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN u&dati N-DSN kai; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSN ai&mati: N-DSN kai; CONJ to; T-NSN pneu'mav N-NSN ejstin V-PXI-3S to; T-NSN marturou'n, V-PAP-NSN o&ti CONJ to; T-NSN pneu'mav N-NSN ejstin V-PXI-3S hJ T-NSF ajlhvqeia. N-NSF
7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.
o&ti CONJ trei'? N-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM marturou'nte?, V-PAP-NPM
8 And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.
to; T-ASN pneu'ma N-NSN kai; CONJ to; T-ASN u&dwr N-NSN kai; CONJ to; T-ASN aiJ'ma, N-NSN kai; CONJ oiJ T-NPM trei'? N-NPM eij? PREP to; T-ASN e&n N-ASN eijsin. V-PXI-3P
The King James Version is in the public domain.