Try out the new Click here!

Galatians 1 - Interlinear Bible



1 Paul, an apostle ( not sent from men nor through the agency of man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead ),
Pau'lo? {N-NSM} ajpovstolo?, {N-NSM} oujk {PRT} ajpj {PREP} ajnqrwvpwn {N-GPM} oujde; {ADV} dij {PREP} ajnqrwvpou {N-GSM} ajlla; {CONJ} dia; {PREP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} kai; {CONJ} qeou' {N-GSM} patro;? {N-GSM} tou' {T-GSM} ejgeivranto? {V-AAP-GSM} aujto;n {P-ASM} ejk {PREP} nekrw'n, {A-GPM}
2 and all the brethren who are with me, To the churches of Galatia:
kai; {CONJ} oiJ {T-NPM} su;n {PREP} ejmoi; {P-1DS} pavnte? {A-NPM} ajdelfoiv, {N-NPM} tai'? {T-DPF} ejkklhsivai? {N-DPF} th'? {T-GSF} Galativa?: {N-GSF}
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ,
cavri? {N-NSF} uJmi'n {P-2DP} kai; {CONJ} eijrhvnh {N-NSF} ajpo; {PREP} qeou' {N-GSM} patro;? {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} kai; {CONJ} kurivou {N-GSM} #Ihsou' {N-GSM} Xristou', {N-GSM}
4 who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
tou' {T-GSM} dovnto? {V-2AAP-GSM} eJauto;n {F-3ASM} uJpe;r {PREP} tw'n {T-GPF} aJmartiw'n {N-GPF} hJmw'n {P-1GP} o&pw? {ADV} ejxevlhtai hJma'? {P-1AP} ejk {PREP} tou' {T-GSM} aijw'no? {N-GSM} tou' {T-GSM} ejnestw'to? {V-RAP-GSM} ponhrou' {A-GSM} kata; {PREP} to; {T-ASN} qevlhma {N-ASN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} patro;? {N-GSM} hJmw'n, {P-1GP}
5 to whom be the glory forevermore. Amen.
wJ'/ {R-DSM} hJ {T-NSF} dovxa eij? {PREP} tou;? {T-APM} aijw'na? {N-APM} tw'n {T-GPM} aijwvnwn: {N-GPM} ajmhvn. {HEB}

Perversion of the Gospel

6 I am amazed that you are so quickly deserting * Him who called you by the grace of Christ, for a different gospel;
Qaumavzw {V-PAI-1S} o&ti {CONJ} ou&tw? {ADV} tacevw? {ADV} metativqesqe {V-PEI-2P} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} kalevsanto? {V-AAP-GSM} uJma'? {P-2AP} ejn {PREP} cavriti {N-DSF} ?*cristou'? {N-GSM} eij? {PREP} e&teron {A-ASN} eujaggevlion, {N-ASN}
7 which is really not another; only * there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
oJ; {R-NSN} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} a~llo: {A-NSN} eij {COND} mhv {PRT} tinev? {X-NPM} eijsin {V-PXI-3P} oiJ {T-NPM} taravssonte? {V-PAP-NPM} uJma'? {P-2AP} kai; {CONJ} qevlonte? {V-PAP-NPM} metastrevyai {V-AAN} to; {T-ASN} eujaggevlion {N-ASN} tou' {T-GSM} Xristou'. {N-GSM}
8 But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to what we have preached to you, he is to be accursed!
ajlla; {CONJ} kai; {CONJ} eja;n {COND} hJmei'? {P-1NP} h^ {PRT} a~ggelo? {N-NSM} ejx oujranou' {N-GSM} eujaggelivzhtai ?uJmi'n? {P-2DP} parj {PREP} oJ; {R-ASN} eujhggelisavmeqa {V-AMI-1P} uJmi'n, {P-2DP} ajnavqema {N-NSN} e~stw. {V-PXM-3S}
9 As we have said before, so I say again now, if any man is preaching to you a gospel contrary to what you received, he is to be accursed!
wJ? {ADV} proeirhvkamen, {V-RAI-1P} kai; {CONJ} a~rti {ADV} pavlin {ADV} levgw, {V-PAI-1S} ei~ {COND} ti? {X-NSM} uJma'? {P-2AP} eujaggelivzetai {V-PMI-3S} parj {PREP} oJ; {R-ASN} parelavbete, {V-2AAI-2P} ajnavqema {N-NSN} e~stw. {V-PXM-3S}
10 For am I now seeking the favor of men, or of God? Or am I striving to please men? If I were still trying to please men, I would not be a bond-servant of Christ.
~arti {ADV} ga;r {CONJ} ajnqrwvpou? {N-APM} peivqw {V-PAI-1S} h^ {PRT} to;n {T-ASM} qeovn; {N-ASM} h^ {PRT} zhtw' {V-PAI-1S} ajnqrwvpoi? {N-DPM} ajrevskein; {V-PAN} eij {COND} e~ti {ADV} ajnqrwvpoi? {N-DPM} h~reskon, {V-IAI-1S} Xristou' {N-GSM} dou'lo? {N-NSM} oujk {PRT} a^n {PRT} h~mhn. {V-IXI-1S}

Paul Defends His Ministry

11 For I would have you know, brethren, that the gospel which was preached by me is not according to man.
Gnwrivzw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n, {P-2DP} ajdelfoiv, {N-VPM} to; {T-ASN} eujaggevlion {N-ASN} to; {T-ASN} eujaggelisqe;n {V-APP-ASN} uJpj {PREP} ejmou' {P-1GS} o&ti {CONJ} oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} kata; {PREP} a~nqrwpon: {N-ASM}
12 For I neither received it from man, nor was I taught it, but I received it through a revelation of Jesus Christ.
oujde; {ADV} ga;r {CONJ} ejgw; {P-1NS} para; {PREP} ajnqrwvpou {N-GSM} parevlabon {V-2AAI-1S} aujtov, {P-ASN} ou~te {CONJ} ejdidavcqhn, {V-API-1S} ajlla; {CONJ} dij {PREP} ajpokaluvyew? {N-GSF} #Ihsou' {N-GSM} Xristou'. {N-GSM}
13 For you have heard of my former manner of life in Judaism, how I used to persecute the church of God beyond * measure and tried to destroy it;
jHkouvsate {V-AAI-2P} ga;r {CONJ} th;n {T-ASF} ejmh;n {S-1ASF} ajnastrofhvn {N-ASF} pote {PRT} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} #Ioudai>smw'/, {N-DSM} o&ti {CONJ} kaqj {PREP} uJperbolh;n {N-ASF} ejdivwkon {V-IAI-1S} th;n {T-ASF} ejkklhsivan {N-ASF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} kai; {CONJ} ejpovrqoun {V-IAI-1S} aujthvn, {P-ASF}
kai; {CONJ} proevkopton {V-IAI-1S} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} #Ioudai>smw'/ {N-DSM} uJpe;r {PREP} pollou;? {A-APM} sunhlikiwvta? {N-APM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} gevnei {N-DSN} mou, {P-1GS} perissotevrw? {ADV} zhlwth;? {N-NSM} uJpavrcwn {V-PAP-NSM} tw'n {T-GPM} patrikw'n {A-GPM} mou {P-1GS} paradovsewn. {N-GPF}
15 But when God, who had set me apart even from my mother's womb and called me through His grace, was pleased
o&te {ADV} de; {CONJ} eujdovkhsen {V-AAI-3S} ?oJ {T-NSM} qeo;s? {N-NSM} oJ {T-NSM} ajforivsa? {V-AAP-NSM} me {P-1AS} ejk {PREP} koiliva? {N-GSF} mhtrov? {N-GSF} mou {P-1GS} kai; {CONJ} kalevsa? {V-AAP-NSM} dia; {PREP} th'? {T-GSF} cavrito? {N-GSF} aujtou' {P-GSM}
16 to reveal His Son in me so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
ajpokaluvyai {V-AAN} to;n {T-ASM} uiJo;n {N-ASM} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} i&na {CONJ} eujaggelivzwmai {V-PMS-1S} aujto;n {P-ASM} ejn {PREP} toi'? {T-DPN} e~qnesin, {N-DPN} eujqevw? {ADV} ouj {PRT} prosaneqevmhn {V-2AMI-1S} sarki; {N-DSF} kai; {CONJ} ai&mati, {N-DSN}
17 nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went away to Arabia, and returned once more to Damascus.
oujde; {ADV} ajnh'lqon {V-2AAI-1S} eij? {PREP} JIerosovluma {N-ASF} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} pro; {PREP} ejmou' {P-1GS} ajpostovlou?, {N-APM} ajlla; {CONJ} ajph'lqon {V-2AAI-1S} eij? {PREP} #Arabivan, {N-ASF} kai; {CONJ} pavlin {ADV} uJpevstreya {V-AAI-1S} eij? {PREP} Damaskovn. {N-ASF}
~epeita {ADV} meta; {PREP} e~th {N-APN} triva {N-APN} ajnh'lqon {V-2AAI-1S} eij? {PREP} JIerosovluma {N-ASF} iJstorh'sai {V-AAN} Khfa'n, {N-ASM} kai; {CONJ} ejpevmeina {V-AAI-1S} pro;? {PREP} aujto;n {P-ASM} hJmevra? {N-APF} dekapevnte: {N-NUI}
19 But I did not see any other of the apostles except James, the Lord's brother.
e&teron {A-ASM} de; {CONJ} tw'n {T-GPM} ajpostovlwn {N-GPM} oujk {PRT} ei\don, {V-2AAI-1S} eij {COND} mh; {PRT} #Iavkwbon {N-ASM} to;n {T-ASM} ajdelfo;n {N-ASM} tou' {T-GSM} kurivou. {N-GSM}
20 (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
aJ; {R-APN} de; {CONJ} gravfw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} ijdou; {V-2AAM-2S} ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} o&ti {CONJ} ouj {PRT} yeuvdomai. {V-PNI-1S}
21 Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
e~peita {ADV} h\lqon {V-2AAI-1S} eij? {PREP} ta; {T-APN} klivmata {N-APN} th'? {T-GSF} Suriva? {N-GSF} kai; {CONJ} th'? {T-GSF} Kilikiva?. {N-GSF}
22 I was still unknown by sight to the churches of Judea which were in Christ;
h~mhn {V-IXI-1S} de; {CONJ} ajgnoouvmeno? {V-PPP-NSM} tw'/ {T-DSN} proswvpw/ {N-DSN} tai'? {T-DPF} ejkklhsivai? {N-DPF} th'? {T-GSF} #Ioudaiva? {N-GSF} tai'? {T-DPF} ejn {PREP} Xristw'/, {N-DSM}
23 but only, they kept hearing, "He who once persecuted us is now preaching the faith which he once tried to destroy."
movnon {ADV} de; {CONJ} ajkouvonte? {V-PAP-NPM} h\san {V-IXI-3P} o&ti {CONJ} JO {T-NSM} diwvkwn {V-PAP-NSM} hJma'? {P-1AP} pote {PRT} nu'n {ADV} eujaggelivzetai {V-PMI-3S} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} h&n {R-ASF} pote {PRT} ejpovrqei, {V-IAI-3S}
24 And they were glorifying God because of me.
kai; {CONJ} ejdovxazon ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} to;n {T-ASM} qeovn. {N-ASM}