Try out the new Click here!

James 2 - Interlinear Bible


The Sin of Partiality

1 My brethren, do not hold your faith in our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of personal favoritism.
jAdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} mh; {PRT} ejn {PREP} proswpolhmyivai? {N-DPF} e~cete {V-PAM-2P} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} hJmw'n {P-1GP} #Ihsou' {N-GSM} Xristou' {N-GSM} th'? {T-GSF} dovxh?.
2 For if a man comes into your assembly with a gold ring and dressed in fine clothes, and there also comes in a poor man in dirty clothes,
eja;n {COND} ga;r {CONJ} eijsevlqh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} sunagwgh;n {N-ASF} uJmw'n {P-2GP} ajnh;r {N-NSM} crusodaktuvlio? {A-NSM} ejn {PREP} ejsqh'ti {N-DSF} lampra'/, {A-DSF} eijsevlqh/ {V-2AAS-3S} de; {CONJ} kai; {CONJ} ptwco;? {A-NSM} ejn {PREP} rJupara'/ {A-DSF} ejsqh'ti, {N-DSF}
3 and you pay special attention to the one who is wearing the fine clothes, and say, "You sit here in a good place," and you say to the poor man, "You stand over there, or sit down by my footstool,"
ejpiblevyhte {V-AAS-2P} de; {CONJ} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} forou'nta {V-PAP-ASM} th;n {T-ASF} ejsqh'ta {N-ASF} th;n {T-ASF} lampra;n {A-ASF} kai; {CONJ} ei~phte, {V-2AAS-2P} Su; {P-2NS} kavqou {V-PNM-2S} wJ'de {ADV} kalw'?, {ADV} kai; {CONJ} tw'/ {T-DSM} ptwcw'/ {A-DSM} ei~phte, {V-2AAS-2P} Su; {P-2NS} sth'qi {V-2AAM-2S} ejkei' {ADV} h^ {PRT} kavqou {V-PNM-2S} uJpo; {PREP} to; {T-ASN} uJpopovdiovn {N-ASN} mou, {P-1GS}
ouj {PRT} diekrivqhte {V-API-2P} ejn {PREP} eJautoi'? {F-3DPM} kai; {CONJ} ejgevnesqe {V-2ADI-2P} kritai; {N-NPM} dialogismw'n {N-GPM} ponhrw'n; {A-GPM}
5 Listen, my beloved brethren: did not God choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
jAkouvsate, {V-AAM-2P} ajdelfoiv {N-VPM} mou {P-1GS} ajgaphtoiv. {A-VPM} oujc {PRT} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} ejxelevxato tou;? {T-APM} ptwcou;? {A-APM} tw'/ {T-DSM} kovsmw/ {N-DSM} plousivou? {A-APM} ejn {PREP} pivstei {N-DSF} kai; {CONJ} klhronovmou? {N-APM} th'? {T-GSF} basileiva? {N-GSF} hJ'? {R-GSF} ejphggeivlato {V-ADI-3S} toi'? {T-DPM} ajgapw'sin {V-PAP-DPM} aujtovn; {P-ASM}
6 But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you and personally drag you into court?
uJmei'? {P-2NP} de; {CONJ} hjtimavsate {V-AAI-2P} to;n {T-ASM} ptwcovn. {A-ASM} oujc {PRT} oiJ {T-NPM} plouvsioi {A-NPM} katadunasteuvousin {V-PAI-3P} uJmw'n, {P-2GP} kai; {CONJ} aujtoi; {P-NPM} e&lkousin {V-PAI-3P} uJma'? {P-2AP} eij? {PREP} krithvria; {N-APN}
7 Do they not blaspheme the fair name by which you have been called?
oujk {PRT} aujtoi; {P-NPM} blasfhmou'sin {V-PAI-3P} to; {T-ASN} kalo;n {A-ASN} o~noma {N-ASN} to; {T-ASN} ejpiklhqe;n {V-APP-ASN} ejfj {PREP} uJma'?; {P-2AP}
8 If, however, you are fulfilling the royal law according to the Scripture, " YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR AS YOURSELF," you are doing well.
eij {COND} mevntoi {CONJ} novmon {N-ASM} telei'te {V-PAI-2P} basiliko;n {A-ASM} kata; {PREP} th;n {T-ASF} grafhvn, {N-ASF} #Agaphvsei? {V-FAI-2S} to;n {T-ASM} plhsivon {ADV} sou {P-2GS} wJ? {ADV} seautovn, {F-3ASM} kalw'? {ADV} poiei'te: {V-PAI-2P}
9 But if you show partiality, you are committing sin and are convicted by the law as transgressors.
eij {COND} de; {CONJ} proswpolhmptei'te, {V-PAI-2P} aJmartivan {N-ASF} ejrgavzesqe, {V-PNI-2P} ejlegcovmenoi {V-PPP-NPM} uJpo; {PREP} tou' {T-GSM} novmou {N-GSM} wJ? {ADV} parabavtai. {N-NPM}
10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles in one point, he has become guilty of all.
o&sti? {R-NSM} ga;r {CONJ} o&lon {A-ASM} to;n {T-ASM} novmon {N-ASM} thrhvsh/, {V-AAS-3S} ptaivsh/ {V-AAS-3S} de; {CONJ} ejn {PREP} eJniv, {N-DSM} gevgonen {V-2RAI-3S} pavntwn {A-GPM} e~noco?. {A-NSM}
11 For He who said, " DO NOT COMMIT ADULTERY," also said, " DO NOT COMMIT MURDER." Now if you do not commit adultery, but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
oJ {T-NSM} ga;r {CONJ} eijpwvn, {V-2AAP-NSM} Mh; {PRT} moiceuvsh/?, {V-AAS-2S} ei\pen {V-2AAI-3S} kaiv, {CONJ} Mh; {PRT} foneuvsh/?: {V-AAS-2S} eij {COND} de; {CONJ} ouj {PRT} moiceuvei?, {V-PAI-2S} foneuvei? {V-PAI-2S} dev, {CONJ} gevgona? {V-2RAI-2S} parabavth? {N-NSM} novmou. {N-GSM}
12 So speak and so act as those who are to be judged by the law of liberty.
ou&tw? {ADV} lalei'te {V-PAM-2P} kai; {CONJ} ou&tw? {ADV} poiei'te {V-PAM-2P} wJ? {ADV} dia; {PREP} novmou {N-GSM} ejleuqeriva? {N-GSF} mevllonte? {V-PAP-NPM} krivnesqai. {V-PPN}
13 For judgment will be merciless to one who has shown no mercy; mercy triumphs over judgment.
hJ {T-NSF} ga;r {CONJ} krivsi? {N-NSF} ajnevleo? {A-NSF} tw'/ {T-DSM} mh; {PRT} poihvsanti {V-AAP-DSM} e~leo?: {N-ASN} katakauca'tai {V-PNI-3S} e~leo? {N-ASN} krivsew?. {N-GSF}

Faith and Works

14 What use is it, my brethren, if someone says he has faith but he has no works? Can that faith save him?
Tiv {I-NSN} to; {T-ASN} o~felo?, {N-NSN} ajdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} eja;n {COND} pivstin {N-ASF} levgh/ {V-PAS-3S} ti? {X-NSM} e~cein, {V-PAN} e~rga {N-APN} de; {CONJ} mh; {PRT} e~ch/; {V-PAS-3S} mh; {PRT} duvnatai {V-PNI-3S} hJ {T-NSF} pivsti? {N-NSF} sw'sai {V-AAN} aujtovn; {P-ASM}
eja;n {COND} ajdelfo;? {N-NSM} h^ {PRT} ajdelfh; {N-NSF} gumnoi; {A-NPM} uJpavrcwsin {V-PAS-3P} kai; {CONJ} leipovmenoi {V-PPP-NPM} th'? {T-GSF} ejfhmevrou {A-GSF} trofh'?, {N-GSF}
16 and one of you says to them, " Go in peace, be warmed and be filled," and yet you do not give them what is necessary for their body, what use is that?
ei~ph/ {V-2AAS-3S} dev {CONJ} ti? {X-NSM} aujtoi'? {P-DPM} ejx uJmw'n, {P-2GP} JUpavgete {V-PAM-2P} ejn {PREP} eijrhvnh/, {N-DSF} qermaivnesqe {V-PEM-2P} kai; {CONJ} cortavzesqe, {V-PPM-2P} mh; {PRT} dw'te {V-2AAS-2P} de; {CONJ} aujtoi'? {P-DPM} ta; {T-APN} ejpithvdeia {A-APN} tou' {T-GSN} swvmato?, {N-GSN} tiv {I-NSN} to; {T-ASN} o~felo?; {N-NSN}
17 Even so faith, if it has no works, is dead, being by itself.
ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} pivsti?, {N-NSF} eja;n {COND} mh; {PRT} e~ch/ {V-PAS-3S} e~rga, {N-APN} nekrav {A-NSF} ejstin {V-PXI-3S} kaqj {PREP} eJauthvn. {F-3ASF}
18 But someone may well say, "You have faith and I have works; show me your faith without the works, and I will show you my faith by my works."
jAll# {CONJ} ejrei' {V-FAI-3S} ti?, {X-NSM} Su; {P-2NS} pivstin {N-ASF} e~cei? {V-PAI-2S} kajgw; {P-1NS} e~rga {N-APN} e~cw. {V-PAI-1S} dei'xovn moi {P-1DS} th;n {T-ASF} pivstin {N-ASF} sou {P-2GS} cwri;? {ADV} tw'n {T-GPN} e~rgwn, {N-GPN} kajgwv {P-1NS} soi {P-2DS} deivxw ejk {PREP} tw'n {T-GPN} e~rgwn {N-GPN} mou {P-1GS} th;n {T-ASF} pivstin. {N-ASF}
19 You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder.
su; {P-2NS} pisteuvei? {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} eiJ'? {N-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} qeov?; {N-NSM} kalw'? {ADV} poiei'?: {V-PAI-2S} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} daimovnia {N-NPN} pisteuvousin {V-PAI-3P} kai; {CONJ} frivssousin. {V-PAI-3P}
20 But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?
qevlei? {V-PAI-2S} de; {CONJ} gnw'nai, {V-2AAN} ?w {INJ} a~nqrwpe {N-VSM} kenev, {A-VSM} o&ti {CONJ} hJ {T-NSF} pivsti? {N-NSF} cwri;? {ADV} tw'n {T-GPN} e~rgwn {N-GPN} ajrghv {A-NSF} ejstin; {V-PXI-3S}
21 Was not Abraham our father justified by works when he offered up Isaac his son on the altar?
jAbraa;m {N-PRI} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} hJmw'n {P-1GP} oujk {PRT} ejx e~rgwn {N-GPN} ejdikaiwvqh, {V-API-3S} ajnenevgka? {V-AAP-NSM} #Isaa;k {N-PRI} to;n {T-ASM} uiJo;n {N-ASM} aujtou' {P-GSM} ejpi; {PREP} to; {T-ASN} qusiasthvrion; {N-ASN}
22 You see that faith was working with his works, and as a result of the works, faith was perfected;
blevpei? {V-PAI-2S} o&ti {CONJ} hJ {T-NSF} pivsti? {N-NSF} sunhvrgei {V-IAI-3S} toi'? {T-DPN} e~rgoi? {N-DPN} aujtou' {P-GSM} kai; {CONJ} ejk {PREP} tw'n {T-GPN} e~rgwn {N-GPN} hJ {T-NSF} pivsti? {N-NSF} ejteleiwvqh, {V-API-3S}
23 and the Scripture was fulfilled which says, " AND ABRAHAM BELIEVED GOD, AND IT WAS RECKONED TO HIM AS RIGHTEOUSNESS," and he was called the friend of God.
kai; {CONJ} ejplhrwvqh {V-API-3S} hJ {T-NSF} grafh; {N-NSF} hJ {T-NSF} levgousa, {V-PAP-NSF} #Epivsteusen {V-AAI-3S} de; {CONJ} #Abraa;m {N-PRI} tw'/ {T-DSM} qew'/, {N-DSM} kai; {CONJ} ejlogivsqh {V-API-3S} aujtw'/ {P-DSM} eij? {PREP} dikaiosuvnhn, {N-ASF} kai; {CONJ} fivlo? {A-NSM} qeou' {N-GSM} ejklhvqh. {V-API-3S}
24 You see that a man is justified by works and not by faith alone.
oJra'te {V-PAI-2P} {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} ejx e~rgwn {N-GPN} dikaiou'tai {V-PPI-3S} a~nqrwpo? {N-NSM} kai; {CONJ} oujk {PRT} ejk {PREP} pivstew? {N-GSF} movnon.
25 In the same way, was not Rahab the harlot also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
oJmoivw? {ADV} de; {CONJ} kai; {CONJ} JRaa;b {N-PRI} hJ {T-NSF} povrnh {N-NSF} oujk {PRT} ejx e~rgwn {N-GPN} ejdikaiwvqh, {V-API-3S} uJpodexamevnh tou;? {T-APM} ajggevlou? {N-APM} kai; {CONJ} eJtevra/ {A-DSF} oJdw'/ {N-DSF} ejkbalou'sa; {V-2AAP-NSF}
26 For just as the body without the spirit is dead, so also faith without works is dead.
w&sper {ADV} ga;r {CONJ} to; {T-NSN} sw'ma {N-NSN} cwri;? {ADV} pneuvmato? {N-GSN} nekrovn {A-NSN} ejstin, {V-PXI-3S} ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} pivsti? {N-NSF} cwri;? {ADV} e~rgwn {N-GPN} nekrav {A-NSF} ejstin. {V-PXI-3S}