Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

James 3 - Interlinear Bible

Search
Mh; {PRT} polloi; {A-NPM} didavskaloi {N-NPM} givnesqe, {V-PNM-2P} ajdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} eijdovte? {V-RAP-NPM} o&ti {CONJ} mei'zon {A-ASN} krivma {N-ASN} lhmyovmeqa. {V-FDI-1P}
2 For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
polla; {A-APN} ga;r {CONJ} ptaivomen {V-PAI-1P} a&pante?. {A-NPM} ei~ {COND} ti? {X-NSM} ejn {PREP} lovgw/ {N-DSM} ouj {PRT} ptaivei, {V-PAI-3S} ouJ'to? {D-NSM} tevleio? {A-NSM} ajnhvr, {N-NSM} dunato;? {A-NSM} calinagwgh'sai {V-AAN} kai; {CONJ} o&lon {A-ASN} to; {T-ASN} sw'ma. {N-ASN}
eij {COND} de; {CONJ} tw'n {T-GPM} i&ppwn {N-GPM} tou;? {T-APM} calinou;? {N-APM} eij? {PREP} ta; {T-APN} stovmata {N-APN} bavllomen {V-PAI-1P} eij? {PREP} to; {T-ASN} peivqesqai {V-PPN} aujtou;? {P-APM} hJmi'n, {P-1DP} kai; {CONJ} o&lon {A-ASN} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} aujtw'n {P-GPM} metavgomen. {V-PAI-1P}
4 Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth * .
ijdou; {V-2AAM-2S} kai; {CONJ} ta; {T-NPN} ploi'a, {N-NPN} thlikau'ta {D-NPN} o~nta {V-PXP-NPN} kai; {CONJ} uJpo; {PREP} ajnevmwn {N-GPM} sklhrw'n {A-GPM} ejlaunovmena, {V-PPP-NPN} metavgetai {V-PPI-3S} uJpo; {PREP} ejlacivstou {A-GSN} phdalivou {N-GSN} o&pou {ADV} hJ {T-NSF} oJrmh; {N-NSF} tou' {T-GSM} eujquvnonto? {V-PAP-GSM} bouvletai: {V-PNI-3S}
5 Even so the tongue is a little member, and boasteth great things . Behold , how great a matter a little fire kindleth !
ou&tw? {ADV} kai; {CONJ} hJ {T-NSF} glw'ssa {N-NSF} mikro;n {A-NSN} mevlo? {N-NSN} ejsti;n {V-PXI-3S} kai; {CONJ} megavla {A-APN} aujcei'. {V-PAI-3S} #Idou; {V-2AAM-2S} hJlivkon {A-NSN} pu'r {N-NSN} hJlivkhn {A-ASF} u&lhn {N-ASF} ajnavptei: {V-PAI-3S}
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
kai; {CONJ} hJ {T-NSF} glw'ssa {N-NSF} pu'r, {N-NSN} oJ {T-NSM} kovsmo? {N-NSM} th'? {T-GSF} ajdikiva?, {N-GSF} hJ {T-NSF} glw'ssa {N-NSF} kaqivstatai {V-PPI-3S} ejn {PREP} toi'? {T-DPN} mevlesin {N-DPN} hJmw'n, {P-1GP} hJ {T-NSF} spilou'sa {V-PAP-NSF} o&lon {A-ASN} to; {T-ASN} sw'ma {N-ASN} kai; {CONJ} flogivzousa {V-PAP-NSF} to;n {T-ASM} troco;n {N-ASM} th'? {T-GSF} genevsew? {N-GSF} kai; {CONJ} flogizomevnh {V-PPP-NSF} uJpo; {PREP} th'? {T-GSF} geevnnh?. {N-GSF}
7 For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed , and hath been tamed of mankind * :
pa'sa {A-NSF} ga;r {CONJ} fuvsi? {N-NSF} qhrivwn {N-GPN} te {PRT} kai; {CONJ} peteinw'n {N-GPN} eJrpetw'n {N-GPN} te {PRT} kai; {CONJ} ejnalivwn {A-GPN} damavzetai {V-PPI-3S} kai; {CONJ} dedavmastai {V-RPI-3S} th'/ {T-DSF} fuvsei {N-DSF} th'/ {T-DSF} ajnqrwpivnh/: {A-DSF}
th;n {T-ASF} de; {CONJ} glw'ssan {N-ASF} oujdei;? {A-NSF} damavsai {V-AAN} duvnatai {V-PNI-3S} ajnqrwvpwn: {N-GPM} ajkatavstaton {A-NSN} kakovn, {A-NSN} mesth; {A-NSF} ijou' {N-GSM} qanathfovrou. {A-GSM}
ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} eujlogou'men {V-PAI-1P} to;n {T-ASM} kuvrion {N-ASM} kai; {CONJ} patevra, {N-ASM} kai; {CONJ} ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} katarwvmeqa {V-PNI-1P} tou;? {T-APM} ajnqrwvpou? {N-APM} tou;? {T-APM} kaqj {PREP} oJmoivwsin {N-ASF} qeou' {N-GSM} gegonovta?: {V-2RAP-APM}
ejk {PREP} tou' {T-GSN} aujtou' {P-GSN} stovmato? {N-GSN} ejxevrcetai eujlogiva {N-NSF} kai; {CONJ} katavra. {N-NSF} ouj {PRT} crhv, {V-PQI-3S} ajdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} tau'ta {D-NPN} ou&tw? {ADV} givnesqai. {V-PNN}
mhvti {PRT} hJ {T-NSF} phgh; {N-NSF} ejk {PREP} th'? {T-GSF} aujth'? {P-GSF} ojph'? {N-GSF} bruvei {V-PAI-3S} to; {T-ASN} gluku; {A-ASN} kai; {CONJ} to; {T-ASN} pikrovn; {A-ASN}
mh; {PRT} duvnatai, {V-PNI-3S} ajdelfoiv {N-VPM} mou, {P-1GS} sukh' {N-NSF} ejlaiva? {N-APF} poih'sai {V-AAN} h^ {PRT} a~mpelo? {N-NSF} su'ka; {N-APN} ou~te {CONJ} aJluko;n {A-ASN} gluku; {A-ASN} poih'sai {V-AAN} u&dwr. {N-ASN}
13 Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
Tiv? {I-NSM} sofo;? {A-NSM} kai; {CONJ} ejpisthvmwn {A-NSM} ejn {PREP} uJmi'n; {P-2DP} deixavtw ejk {PREP} th'? {T-GSF} kalh'? {A-GSF} ajnastrofh'? {N-GSF} ta; {T-APN} e~rga {N-APN} aujtou' {P-GSM} ejn {PREP} prau?thti {N-DSF} sofiva?. {N-GSF}
eij {COND} de; {CONJ} zh'lon {N-ASM} pikro;n {A-ASM} e~cete {V-PAI-2P} kai; {CONJ} ejriqeivan {N-ASF} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} kardiva/ {N-DSF} uJmw'n, {P-2GP} mh; {PRT} katakauca'sqe {V-PNM-2P} kai; {CONJ} yeuvdesqe {V-PMM-2P} kata; {PREP} th'? {T-GSF} ajlhqeiva?. {N-GSF}
oujk {PRT} e~stin {V-PXI-3S} au&th {D-NSF} hJ {T-NSF} sofiva {N-NSF} a~nwqen {ADV} katercomevnh, {V-PNP-NSF} ajlla; {CONJ} ejpivgeio?, {A-NSF} yucikhv, {A-NSF} daimoniwvdh?: {A-NSF}
o&pou {ADV} ga;r {CONJ} zh'lo? {N-NSM} kai; {CONJ} ejriqeiva, {N-NSF} ejkei' {ADV} ajkatastasiva {N-NSF} kai; {CONJ} pa'n {A-NSN} fau'lon {A-NSN} pra'gma. {N-NSN}
17 But the wisdom that is from above is first pure *, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
hJ {T-NSF} de; {CONJ} a~nwqen {ADV} sofiva {N-NSF} prw'ton {ADV} me;n {PRT} aJgnhv {A-NSF} ejstin, {V-PXI-3S} e~peita {ADV} eijrhnikhv, {A-NSF} ejpieikhv?, {A-NSF} eujpeiqhv?, {A-NSM} mesth; {A-NSF} ejlevou? {N-GSN} kai; {CONJ} karpw'n {N-GPM} ajgaqw'n, {A-GPM} ajdiavkrito?, {A-NSF} ajnupovkrito?: {A-NSF}
18 And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.
karpo;? {N-NSM} de; {CONJ} dikaiosuvnh? {N-GSF} ejn {PREP} eijrhvnh/ {N-DSF} speivretai {V-PPI-3S} toi'? {T-DPM} poiou'sin {V-PAP-DPM} eijrhvnhn. {N-ASF}