Try out the new Click here!

John 16 - Interlinear Bible


Jesus' Warning

1 " These things I have spoken to you so that you may be kept from stumbling.
Tau'ta {D-APN} lelavlhka {V-RAI-1S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} mh; {PRT} skandalisqh'te. {V-APS-2P}
2 " They will make you outcasts from the synagogue, but an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering service to God.
ajposunagwvgou? {A-APM} poihvsousin {V-FAI-3P} uJma'?: {P-2AP} ajll# {CONJ} e~rcetai {V-PNI-3S} w&ra {N-NSF} i&na {CONJ} pa'? {A-NSM} oJ {T-NSM} ajpokteivna? {V-AAP-NSM} uJma'? {P-2AP} dovxh/ latreivan {N-ASF} prosfevrein {V-PAN} tw'/ {T-DSM} qew'/. {N-DSM}
3 "These things they will do because they have not known the Father or Me.
kai; {CONJ} tau'ta {D-APN} poihvsousin {V-FAI-3P} o&ti {CONJ} oujk {PRT} e~gnwsan {V-2AAI-3P} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} oujde; {ADV} ejmev. {P-1AS}
4 "But these things I have spoken to you, so that when their hour comes, you may remember that I told you of them. These things I did not say to you at the beginning, because I was with you.
ajlla; {CONJ} tau'ta {D-APN} lelavlhka {V-RAI-1S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} o&tan {CONJ} e~lqh/ {V-2AAS-3S} hJ {T-NSF} w&ra {N-NSF} aujtw'n {P-GPN} mnhmoneuvhte {V-PAS-2P} aujtw'n {P-GPN} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} ei\pon {V-2AAI-1S} uJmi'n. {P-2DP} Tau'ta {D-APN} de; {CONJ} uJmi'n {P-2DP} ejx ajrch'? {N-GSF} oujk {PRT} ei\pon, {V-2AAI-1S} o&ti {CONJ} meqj {PREP} uJmw'n {P-2GP} h~mhn. {V-IXI-1S}

The Holy Spirit Promised

5 "But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, ' Where are You going?'
nu'n {ADV} de; {CONJ} uJpavgw {V-PAI-1S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} pevmyantav {V-AAP-ASM} me, {P-1AS} kai; {CONJ} oujdei;? {A-NSF} ejx uJmw'n {P-2GP} ejrwta'/ {V-PAI-3S} me, {P-1AS} Pou' {PRT} uJpavgei?; {V-PAI-2S}
6 "But because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.
ajll# {CONJ} o&ti {CONJ} tau'ta {D-APN} lelavlhka {V-RAI-1S} uJmi'n {P-2DP} hJ {T-NSF} luvph {N-NSF} peplhvrwken {V-RAI-3S} uJmw'n {P-2GP} th;n {T-ASF} kardivan. {N-ASF}
7 "But I tell you the truth, it is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I go, I will send Him to you.
ajll# {CONJ} ejgw; {P-1NS} th;n {T-ASF} ajlhvqeian {N-ASF} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} sumfevrei {V-PAI-3S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} ejgw; {P-1NS} ajpevlqw. {V-2AAS-1S} eja;n {COND} ga;r {CONJ} mh; {PRT} ajpevlqw, {V-2AAS-1S} oJ {T-NSM} paravklhto? {N-NSM} oujk {PRT} ejleuvsetai {V-FDI-3S} pro;? {PREP} uJma'?: {P-2AP} eja;n {COND} de; {CONJ} poreuqw', {V-AOS-1S} pevmyw {V-FAI-1S} aujto;n {P-ASM} pro;? {PREP} uJma'?. {P-2AP}
8 "And He, when He comes, will convict the world concerning sin and righteousness and judgment;
kai; {CONJ} ejlqw;n {V-2AAP-NSM} ejkei'no? {D-NSM} ejlevgxei {V-PAI-3S} to;n {T-ASM} kovsmon {N-ASM} peri; {PREP} aJmartiva? {N-GSF} kai; {CONJ} peri; {PREP} dikaiosuvnh? {N-GSF} kai; {CONJ} peri; {PREP} krivsew?: {N-GSF}
9 concerning sin, because they do not believe in Me;
peri; {PREP} aJmartiva? {N-GSF} mevn, {PRT} o&ti {CONJ} ouj {PRT} pisteuvousin {V-PAI-3P} eij? {PREP} ejmev: {P-1AS}
10 and concerning righteousness, because I go to the Father and you no longer see Me;
peri; {PREP} dikaiosuvnh? {N-GSF} dev, {CONJ} o&ti {CONJ} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} uJpavgw {V-PAI-1S} kai; {CONJ} oujkevti {ADV} qewrei'tev {V-PAI-2P} me: {P-1AS}
11 and concerning judgment, because the ruler of this world has been judged.
peri; {PREP} de; {CONJ} krivsew?, {N-GSF} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} a~rcwn {N-NSM} tou' {T-GSM} kovsmou {N-GSM} touvtou {D-GSM} kevkritai. {V-RPI-3S}
12 "I have many more things to say to you, but you cannot * bear them now.
~eti {ADV} polla; {A-APN} e~cw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} levgein, {V-PAN} ajll# {CONJ} ouj {PRT} duvnasqe {V-PNI-2P} bastavzein {V-PAN} a~rti: {ADV}
13 "But when He, the Spirit of truth, comes, He will guide you into all the truth; for He will not speak on His own initiative, but whatever He hears, He will speak; and He will disclose to you what is to come.
o&tan {CONJ} de; {CONJ} e~lqh/ {V-2AAS-3S} ejkei'no?, {D-NSM} to; {T-NSN} pneu'ma {N-NSN} th'? {T-GSF} ajlhqeiva?, {N-GSF} oJdhghvsei {V-FAI-3S} uJma'? {P-2AP} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} ajlhqeiva/ {N-NSF} pavsh/: {A-DSF} ouj {PRT} ga;r {CONJ} lalhvsei {V-FAI-3S} ajfj {PREP} eJautou', {F-3GSM} ajll# {CONJ} o&sa {K-APN} ajkouvsei {V-FAI-3S} lalhvsei, {V-FAI-3S} kai; {CONJ} ta; {T-APN} ejrcovmena {V-PNP-APN} ajnaggelei' {V-FAI-3S} uJmi'n. {P-2DP}
14 "He will glorify Me, for He will take of Mine and will disclose it to you.
ejkei'no? {D-NSM} ejme; {P-1AS} doxavsei, o&ti {CONJ} ejk {PREP} tou' {T-GSM} ejmou' {P-1GS} lhvmyetai {V-FDI-3S} kai; {CONJ} ajnaggelei' {V-FAI-3S} uJmi'n. {P-2DP}
15 " All things that the Father has are Mine; therefore * I said that He takes of Mine and will disclose it to you.
pavnta {A-NPN} o&sa {K-APN} e~cei {V-PAI-3S} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} ejmav {S-1NPN} ejstin: {V-PXI-3S} dia; {PREP} tou'to {D-ASN} ei\pon {V-2AAI-1S} o&ti {CONJ} ejk {PREP} tou' {T-GSM} ejmou' {P-1GS} lambavnei {V-PAI-3S} kai; {CONJ} ajnaggelei' {V-FAI-3S} uJmi'n. {P-2DP}

Jesus' Death and Resurrection Foretold

16 " A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me."
Mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} oujkevti {ADV} qewrei'tev {V-PAI-2P} me, {P-1AS} kai; {CONJ} pavlin {ADV} mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} o~yesqev {V-FDI-2P} me. {P-1AS}
17 Some of His disciples then said to one another, "What is this thing He is telling us, ' A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me' ; and, 'because I go to the Father ' ?"
ei\pan {V-2AAI-3P} ou\n {CONJ} ejk {PREP} tw'n {T-GPM} maqhtw'n {N-GPM} aujtou' {P-GSM} pro;? {PREP} ajllhvlou?, {C-APM} Tiv {I-NSN} ejstin {V-PXI-3S} tou'to {D-NSN} oJ; {R-ASN} levgei {V-PAI-3S} hJmi'n, {P-1DP} Mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} ouj {PRT} qewrei'tev {V-PAI-2P} me, {P-1AS} kai; {CONJ} pavlin {ADV} mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} o~yesqev {V-FDI-2P} me; {P-1AS} kaiv, {CONJ} &oti {CONJ} uJpavgw {V-PAI-1S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra; {N-ASM}
18 So they were saying, "What is this that He says, 'A little while ' ? We do not know what He is talking about."
e~legon {V-IAI-3P} ou\n, {CONJ} Tiv {I-NSN} ejstin {V-PXI-3S} tou'to {D-NSN} ?oJ; {R-ASN} levgei?, {V-PAI-3S} to; {T-NSN} mikrovn; {A-ASN} oujk {PRT} oi~damen {V-RAI-1P} tiv {I-NSN} lalei'. {V-PAI-3S}
19 Jesus knew that they wished to question Him, and He said to them, "Are you deliberating together * about this, that I said, 'A little while, and you will not see Me, and again a little while, and you will see Me'?
e~gnw {V-2AAI-3S} ?oJ? {R-ASN} #Ihsou'? {N-NSM} o&ti {CONJ} h~qelon {V-IAI-3P} aujto;n {P-ASM} ejrwta'n, {V-PAN} kai; {CONJ} ei\pen {V-2AAI-3S} aujtoi'?, {P-DPM} Peri; {PREP} touvtou {D-GSM} zhtei'te {V-PAI-2P} metj {PREP} ajllhvlwn {C-GPM} o&ti {CONJ} ei\pon, {V-2AAI-1S} Mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} ouj {PRT} qewrei'tev {V-PAI-2P} me, {P-1AS} kai; {CONJ} pavlin {ADV} mikro;n {A-ASN} kai; {CONJ} o~yesqev {V-FDI-2P} me; {P-1AS}
20 "Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy.
ajmh;n {HEB} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} klauvsete {V-FAI-2P} kai; {CONJ} qrhnhvsete {V-FAI-2P} uJmei'?, {P-2NP} oJ {T-NSM} de; {CONJ} kovsmo? {N-NSM} carhvsetai: {V-2FOI-3S} uJmei'? {P-2NP} luphqhvsesqe, {V-FPI-2P} ajll# {CONJ} hJ {T-NSF} luvph {N-NSF} uJmw'n {P-2GP} eij? {PREP} cara;n {N-ASF} genhvsetai. {V-FDI-3S}
21 " Whenever a woman is in labor she has pain, because her hour has come; but when she gives birth to the child, she no longer remembers the anguish because of the joy that a child has been born into the world.
hJ {T-NSF} gunh; {N-NSF} o&tan {CONJ} tivkth/ {V-PAS-3S} luvphn {N-ASF} e~cei, {V-PAI-3S} o&ti {CONJ} h\lqen {V-2AAI-3S} hJ {T-NSF} w&ra {N-NSF} aujth'?: {P-GSF} o&tan {CONJ} de; {CONJ} gennhvsh/ {V-AAS-3S} to; {T-ASN} paidivon, {N-ASN} oujkevti {ADV} mnhmoneuvei {V-PAI-3S} th'? {T-GSF} qlivyew? {N-GSF} dia; {PREP} th;n {T-ASF} cara;n {N-ASF} o&ti {CONJ} ejgennhvqh {V-API-3S} a~nqrwpo? {N-NSM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} kovsmon. {N-ASM}
22 "Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.
kai; {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ou\n {CONJ} nu'n {ADV} me;n {PRT} luvphn {N-ASF} e~cete: {V-PAI-2P} pavlin {ADV} de; {CONJ} o~yomai {V-FDI-1S} uJma'?, {P-2AP} kai; {CONJ} carhvsetai {V-2FOI-3S} uJmw'n {P-2GP} hJ {T-NSF} kardiva, {N-NSF} kai; {CONJ} th;n {T-ASF} cara;n {N-ASF} uJmw'n {P-2GP} oujdei;? {A-NSF} ai~rei {V-PAI-3S} ajfj {PREP} uJmw'n. {P-2GP}

Prayer Promises

23 " In that day you will not question Me about anything. Truly, truly, I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you.
kai; {CONJ} ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} ejme; {P-1AS} oujk {PRT} ejrwthvsete {V-FAI-2P} oujdevn. {A-ASN} ajmh;n {HEB} ajmh;n {HEB} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n, {P-2DP} a~n {PRT} ti {X-ASN} aijthvshte {V-AAS-2P} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmativ {N-DSN} mou {P-1GS} dwvsei {V-FAI-3S} uJmi'n. {P-2DP}
24 " Until now you have asked for nothing in My name; ask and you will receive, so that your joy may be made full.
e&w? {CONJ} a~rti {ADV} oujk {PRT} hj/thvsate {V-AAI-2P} oujde;n {A-ASN} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmativ {N-DSN} mou: {P-1GS} aijtei'te {V-PAM-2P} kai; {CONJ} lhvmyesqe, {V-FDI-2P} i&na {CONJ} hJ {V-PXS-3S} cara; {N-NSF} uJmw'n {P-2GP} h\/ {V-PXS-3S} peplhrwmevnh. {V-RPP-NSF}
25 "These things I have spoken to you in figurative language; an hour is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but will tell you plainly of the Father.
Tau'ta {D-APN} ejn {PREP} paroimivai? {N-DPF} lelavlhka {V-RAI-1S} uJmi'n: {P-2DP} e~rcetai {V-PNI-3S} w&ra {N-NSF} o&te {ADV} oujkevti {ADV} ejn {PREP} paroimivai? {N-DPF} lalhvsw {V-FAI-1S} uJmi'n {P-2DP} ajlla; {CONJ} parrhsiva/ {N-DSF} peri; {PREP} tou' {T-GSM} patro;? {N-GSM} ajpaggelw' {V-FAI-1S} uJmi'n. {P-2DP}
26 " In that day you will ask in My name, and I do not say to you that I will request of the Father on your behalf;
ejn {PREP} ejkeivnh/ {D-DSF} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} ejn {PREP} tw'/ {T-DSN} ojnovmativ {N-DSN} mou {P-1GS} aijthvsesqe, {V-FMI-2P} kai; {CONJ} ouj {PRT} levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} ejrwthvsw {V-FAI-1S} to;n {T-ASM} patevra {N-ASM} peri; {PREP} uJmw'n: {P-2GP}
27 for the Father Himself loves you, because you have loved Me and have believed that I came forth from the Father.
aujto;? {P-NSM} ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} filei' {V-PAI-3S} uJma'?, {P-2AP} o&ti {CONJ} uJmei'? {P-2NP} ejme; {P-1AS} pefilhvkate {V-RAI-2P} kai; {CONJ} pepisteuvkate {V-RAI-2P} o&ti {CONJ} ejgw; {P-1NS} para; {PREP} ?tou'? {T-GSM} qeou' {N-GSM} ejxh'lqon.
28 " I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father."
ejxh'lqon para; {PREP} tou' {T-GSM} patro;? {N-GSM} kai; {CONJ} ejlhvluqa {V-2RAI-1S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} kovsmon: {N-ASM} pavlin {ADV} ajfivhmi {V-PAI-1S} to;n {T-ASM} kovsmon {N-ASM} kai; {CONJ} poreuvomai {V-PNI-1S} pro;? {PREP} to;n {T-ASM} patevra. {N-ASM}
29 His disciples said, "Lo, now You are speaking plainly and are not using a figure of speech.
Levgousin {V-PAI-3P} oiJ {T-NPM} maqhtai; {N-NPM} aujtou', {P-GSM} ~ide {V-AAM-2S} nu'n {ADV} ejn {PREP} parrhsiva/ {N-DSF} lalei'?, {V-PAI-2S} kai; {CONJ} paroimivan {N-ASF} oujdemivan {A-ASF} levgei?. {V-PAI-2S}
30 "Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God."
nu'n {ADV} oi~damen {V-RAI-1P} o&ti {CONJ} oi\da? {V-RAI-2S} pavnta {A-APN} kai; {CONJ} ouj {PRT} creivan {N-ASF} e~cei? {V-PAI-2S} i&na {CONJ} tiv? {X-NSM} se {P-2AS} ejrwta'/: {V-PAS-3S} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSN} pisteuvomen {V-PAI-1P} o&ti {CONJ} ajpo; {PREP} qeou' {N-GSM} ejxh'lqe?.
31 Jesus answered them, "Do you now believe?
ajpekrivqh {V-ADI-3S} aujtoi'? {P-DPM} #Ihsou'?, {N-NSM} ~arti {ADV} pisteuvete; {V-PAI-2P}
32 "Behold, an hour is coming, and has already come, for you to be scattered, each to his own home, and to leave Me alone; and yet I am not alone, because the Father is with Me.
ijdou; {V-2AAM-2S} e~rcetai {V-PNI-3S} w&ra {N-NSF} kai; {CONJ} ejlhvluqen {V-2RAI-3S} i&na {CONJ} skorpisqh'te {V-APS-2P} e&kasto? {A-NSM} eij? {PREP} ta; {T-APN} i~dia {A-APN} kajme; {P-1AS} movnon {A-ASM} ajfh'te: {V-2AAS-2P} kai; {CONJ} oujk {PRT} eijmi; {V-PXI-1S} movno?, {A-NSM} o&ti {CONJ} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} metj {PREP} ejmou' {P-1GS} ejstin. {V-PXI-3S}
33 "These things I have spoken to you, so that in Me you may have peace. In the world you have tribulation, but take courage; I have overcome the world."
tau'ta {D-APN} lelavlhka {V-RAI-1S} uJmi'n {P-2DP} i&na {CONJ} ejn {PREP} ejmoi; {P-1DS} eijrhvnhn {N-ASF} e~chte: {V-PAS-2P} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} kovsmw/ {N-DSM} qli'yin {N-ASF} e~cete, {V-PAI-2P} ajlla; {CONJ} qarsei'te, {V-PAM-2P} ejgw; {P-1NS} nenivkhka {V-RAI-1S} to;n {T-ASM} kovsmon. {N-ASM}