Try out the new Click here!

Revelation 16 - Interlinear Bible

1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways , and pour out the vials of the wrath of God upon the earth.
Kai; {CONJ} h~kousa {V-AAI-1S} megavlh? {A-GSF} fwnh'? {N-GSF} ejk {PREP} tou' {T-GSM} naou' {N-GSM} legouvsh? {V-PAP-GSF} toi'? {T-DPM} eJpta; {N-NUI} ajggevloi?, {N-DPM} JUpavgete {V-PAM-2P} kai; {CONJ} ejkcevete {V-PAM-2P} ta;? {T-APF} eJpta; {N-NUI} fiavla? {N-APF} tou' {T-GSM} qumou' {N-GSM} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} gh'n. {N-ASF}
2 And the first went , and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image.
Kai; {CONJ} ajph'lqen {V-2AAI-3S} oJ {T-NSM} prw'to? {A-NSM} kai; {CONJ} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSN} eij? {PREP} th;n {T-ASF} gh'n: {N-ASF} kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} e&lko? {N-NSN} kako;n {A-NSN} kai; {CONJ} ponhro;n {A-NSN} ejpi; {PREP} tou;? {T-APM} ajnqrwvpou? {N-APM} tou;? {T-APM} e~conta? {V-PAP-APM} to; {T-ASN} cavragma {N-ASN} tou' {T-GSN} qhrivou {N-GSN} kai; {CONJ} tou;? {T-APM} proskunou'nta? {V-PAP-APM} th'/ {T-DSF} eijkovni {N-DSF} aujtou'. {P-GSN}
3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man: and every living soul died in the sea.
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} deuvtero? {A-NSM} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} th;n {T-ASF} qavlassan: {N-ASF} kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} aiJ'ma {N-NSN} wJ? {ADV} nekrou', {A-GSM} kai; {CONJ} pa'sa {A-NSF} yuch; {N-NSF} zwh'? {N-GSF} ajpevqanen, {V-2AAI-3S} ta; {T-NPN} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} qalavssh/. {N-DSF}
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} trivto? {A-NSM} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} tou;? {T-APM} potamou;? {N-APM} kai; {CONJ} ta;? {T-APF} phga;? {N-APF} tw'n {T-GPN} uJdavtwn: {N-GPN} kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} aiJ'ma. {N-NSN}
5 And I heard the angel of the waters say , Thou art righteous, O Lord, which art , and wast , and shalt be , because thou hast judged thus.
kai; {CONJ} h~kousa {V-AAI-1S} tou' {T-GSM} ajggevlou {N-GSM} tw'n {T-GPN} uJdavtwn {N-GPN} levgonto?, {V-PAP-GSM} Divkaio? {A-NSM} ei\, {V-PXI-2S} oJ {T-NSM} w^n {V-PXP-NSM} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} h\n, {V-IXI-3S} oJ {T-NSM} o&sio?, {A-NSM} o&ti {CONJ} tau'ta {D-APN} e~krina?, {V-AAI-2S}
6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink ; for they are worthy.
o&ti {CONJ} aiJ'ma {N-ASN} aJgivwn {A-GPM} kai; {CONJ} profhtw'n {N-GPM} ejxevcean, kai; {CONJ} aiJ'ma {N-ASN} aujtoi'? {P-DPM} ?d?evdwka? {V-RAI-2S} piei'n: {V-2AAN} a~xioiv eijsin. {V-PXI-3P}
kai; {CONJ} h~kousa {V-AAI-1S} tou' {T-GSN} qusiasthrivou {N-GSN} levgonto?, {V-PAP-GSM} Naiv, {PRT} kuvrie {N-VSM} oJ {T-NSM} qeo;? {N-NSM} oJ {T-NSM} pantokravtwr, {N-NSM} ajlhqinai; {A-NPF} kai; {CONJ} divkaiai {A-NPF} aiJ {T-NPF} krivsei? {N-NPF} sou. {P-2GS}
8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} tevtarto? {A-NSM} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSM} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} h&lion: {N-ASM} kai; {CONJ} ejdovqh {V-API-3S} aujtw'/ {P-DSM} kaumativsai {V-AAN} tou;? {T-APM} ajnqrwvpou? {N-APM} ejn {PREP} puriv. {N-DSN}
kai; {CONJ} ejkaumativsqhsan {V-API-3P} oiJ {T-NPM} a~nqrwpoi {N-NPM} kau'ma {N-ASN} mevga, {A-ASN} kai; {CONJ} ejblasfhvmhsan {V-AAI-3P} to; {T-ASN} o~noma {N-ASN} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} tou' {T-GSM} e~conto? {V-PAP-GSM} th;n {T-ASF} ejxousivan ejpi; {PREP} ta;? {T-APF} plhga;? {N-APF} tauvta?, {D-APF} kai; {CONJ} ouj {PRT} metenovhsan {V-AAI-3P} dou'nai {V-2AAN} aujtw'/ {P-DSM} dovxan.
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} pevmpto? {A-NSM} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSN} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} qrovnon {N-ASM} tou' {T-GSM} qhrivou: {N-GSN} kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} hJ {T-NSF} basileiva {N-NSF} aujtou' {P-GSN} ejskotwmevnh, {V-RPP-NSF} kai; {CONJ} ejmasw'nto {V-INI-3P} ta;? {T-APF} glwvssa? {N-APF} aujtw'n {P-GPM} ejk {PREP} tou' {T-GSM} povnou, {N-GSM}
kai; {CONJ} ejblasfhvmhsan {V-AAI-3P} to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} ejk {PREP} tw'n {T-GPN} povnwn {N-GPM} aujtw'n {P-GPM} kai; {CONJ} ejk {PREP} tw'n {T-GPN} eJlkw'n {N-GPN} aujtw'n, {P-GPM} kai; {CONJ} ouj {PRT} metenovhsan {V-AAI-3P} ejk {PREP} tw'n {T-GPN} e~rgwn {N-GPN} aujtw'n. {P-GPM}
12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up , that the way of the kings of the east might be prepared .
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} e&kto? {A-NSM} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSM} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} potamo;n {N-ASM} to;n {T-ASM} mevgan {A-ASM} to;n {T-ASM} Eujfravthn: {N-ASM} kai; {CONJ} ejxhravnqh to; {T-NSN} u&dwr {N-NSN} aujtou', {P-GSM} i&na {CONJ} eJtoimasqh'/ {V-APS-3S} hJ {T-NSF} oJdo;? {N-NSF} tw'n {T-GPM} basilevwn {N-GPM} tw'n {T-GPM} ajpo; {PREP} ajnatolh'? {N-GSF} hJlivou. {N-GSM}
13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
Kai; {CONJ} ei\don {V-2AAI-1S} ejk {PREP} tou' {T-GSM} stovmato? {N-GSN} tou' {T-GSM} dravkonto? {N-GSM} kai; {CONJ} ejk {PREP} tou' {T-GSM} stovmato? {N-GSN} tou' {T-GSM} qhrivou {N-GSN} kai; {CONJ} ejk {PREP} tou' {T-GSM} stovmato? {N-GSN} tou' {T-GSM} yeudoprofhvtou {N-GSM} pneuvmata {N-APN} triva {N-APN} ajkavqarta {A-APN} wJ? {ADV} bavtracoi: {N-NPM}
14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty.
eijsi;n {V-PXI-3P} ga;r {CONJ} pneuvmata {N-NPN} daimonivwn {N-GPN} poiou'nta {V-PAP-NPN} shmei'a, {N-APN} aJ; {R-NPN} ejkporeuvetai {V-PNI-3S} ejpi; {PREP} tou;? {T-APM} basilei'? {N-APM} th'? {T-GSF} oijkoumevnh? {N-GSF} o&lh?, {A-GSF} sunagagei'n {V-2AAN} aujtou;? {P-APM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} povlemon {N-ASM} th'? {T-GSF} hJmevra? {N-GSF} th'? {T-GSF} megavlh? {A-GSF} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} tou' {T-GSM} pantokravtoro?. {N-GSM}
jIdou; {V-2AAM-2S} e~rcomai {V-PNI-1S} wJ? {ADV} klevpth?. {N-NSM} makavrio? {A-NSM} oJ {T-NSM} grhgorw'n {V-PAP-NSM} kai; {CONJ} thrw'n {V-PAP-NSM} ta; {T-APN} iJmavtia {N-APN} aujtou', {P-GSM} i&na {CONJ} mh; {PRT} gumno;? {A-NSM} peripath'/ {V-PAS-3S} kai; {CONJ} blevpwsin {V-PAS-3P} th;n {T-ASF} ajschmosuvnhn {N-ASF} aujtou'. {P-GSM}
kai; {CONJ} sunhvgagen {V-2AAI-3S} aujtou;? {P-APM} eij? {PREP} to;n {T-ASM} tovpon {N-ASM} to;n {T-ASM} kalouvmenon {V-PPP-ASM} JEbrai>sti; {ADV} JArmagedwvn. {N-NSN}
17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying , It is done .
Kai; {CONJ} oJ {T-NSM} e&bdomo? {A-NSM} ejxevceen th;n {T-ASF} fiavlhn {N-ASF} aujtou' {P-GSM} ejpi; {PREP} to;n {T-ASM} ajevra: {N-ASM} kai; {CONJ} ejxh'lqen fwnh; {N-NSF} megavlh {A-NSF} ejk {PREP} tou' {T-GSM} naou' {N-GSM} ajpo; {PREP} tou' {T-GSM} qrovnou {N-GSM} levgousa, {V-PAP-NSF} Gevgonen. {V-2RAI-3S}
kai; {CONJ} ejgevnonto {V-2ADI-3P} ajstrapai; {N-NPF} kai; {CONJ} fwnai; {N-NPF} kai; {CONJ} brontaiv, {N-NPF} kai; {CONJ} seismo;? {N-NSM} ejgevneto {V-2ADI-3S} mevga? {A-NSM} oiJ'o? {K-NSM} oujk {PRT} ejgevneto {V-2ADI-3S} ajfj {PREP} ouJ' {R-GSM} a~nqrwpo? {N-NSM} ejgevneto {V-2ADI-3S} ejpi; {PREP} th'? {T-GSF} gh'? {N-GSF} thlikou'to? {D-NSM} seismo;? {N-NSM} ou&tw mevga?. {A-NSM}
19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell : and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath.
kai; {CONJ} ejgevneto {V-2ADI-3S} hJ {T-NSF} povli? {N-NSF} hJ {T-NSF} megavlh {A-NSF} eij? {PREP} triva {N-APN} mevrh, {N-APN} kai; {CONJ} aiJ {T-NPF} povlei? {N-NPF} tw'n {T-GPN} ejqnw'n {N-GPN} e~pesan. {V-2AAI-3P} kai; {CONJ} Babulw;n {N-NSF} hJ {T-NSF} megavlh {A-NSF} ejmnhvsqh {V-API-3S} ejnwvpion {ADV} tou' {T-GSM} qeou' {N-GSM} dou'nai {V-2AAN} aujth'/ {P-DSF} to; {T-ASN} pothvrion {N-ASN} tou' {T-GSM} oi~nou {N-GSM} tou' {T-GSM} qumou' {N-GSM} th'? {T-GSF} ojrgh'? {N-GSF} aujtou'. {P-GSM}
kai; {CONJ} pa'sa {A-NSF} nh'so? {N-NSF} e~fugen, {V-2AAI-3S} kai; {CONJ} o~rh {N-NPN} oujc {PRT} euJrevqhsan. {V-API-3P}
21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
kai; {CONJ} cavlaza {N-NSF} megavlh {A-NSF} wJ? {ADV} talantiaiva {A-NSF} katabaivnei {V-PAI-3S} ejk {PREP} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} ejpi; {PREP} tou;? {T-APM} ajnqrwvpou?: {N-APM} kai; {CONJ} ejblasfhvmhsan {V-AAI-3P} oiJ {T-NPM} a~nqrwpoi {N-NPM} to;n {T-ASM} qeo;n {N-ASM} ejk {PREP} th'? {T-GSF} plhgh'? {N-GSF} th'? {T-GSF} calavzh?, {N-GSF} o&ti {CONJ} megavlh {A-NSF} ejsti;n {V-PXI-3S} hJ {T-NSF} plhgh; {N-NSF} aujth'? {P-GSF} sfovdra. {ADV}