1
And there
came one of the
seven angels which had the
seven vials, and talked with me, saying unto
me, Come
hither; I will
shew unto
thee the
judgment of the
great whore that
sitteth upon many waters:
Kai; CONJ h\lqen V-2AAI-3S eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM eJpta; N-NUI ajggevlwn N-GPM tw'n T-GPM ejcovntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF eJpta; N-NUI fiavla?, N-APF kai; CONJ ejlavlhsen V-AAI-3S metj PREP ejmou' P-1GS levgwn, V-PAP-NSM Deu'ro, V-XXM-2S deivxw soi P-2DS to; T-ASN krivma N-ASN th'? T-GSF povrnh? N-GSF th'? T-GSF megavlh? A-GSF th'? T-GSF kaqhmevnh? V-PNP-GSF ejpi; PREP uJdavtwn N-GPN pollw'n, A-GPN
2
With whom the
kings of the
earth have committed
fornication,
and the
inhabitants of the
earth have been made
drunk with the
wine of
her fornication.
meqj PREP hJ'? R-GSF ejpovrneusan V-AAI-3P oiJ T-NPM basilei'? N-NPM th'? T-GSF gh'?, N-GSF kai; CONJ ejmequvsqhsan V-API-3P oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM th;n T-ASF gh'n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM oi~nou N-GSM th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?. P-GSF
3
So he
carried me away in the
spirit into the
wilderness: and I
saw a
woman sit upon a scarlet
coloured beast, full
of names of
blasphemy, having seven heads and ten horns.
kai; CONJ ajphvnegkevn V-AAI-3S me P-1AS eij? PREP e~rhmon A-ASM ejn PREP pneuvmati. N-DSN kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S gunai'ka N-ASF kaqhmevnhn V-PNP-ASF ejpi; PREP qhrivon N-ASN kovkkinon, A-ASN gevmon?ta? V-PAP-APN ojnovmata N-APN blasfhmiva?, N-GSF e~cwn V-PAP-NSM kefala;? N-APF eJpta; N-NUI kai; CONJ kevrata N-APN devka. N-NUI
4
And the
woman was arrayed in
purple and scarlet
colour, and decked with
gold and precious stones and pearls, having a
golden cup in her hand full
of abominations and filthiness of
her fornication:
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF h\n V-IXI-3S peribeblhmevnh V-RPP-NSF porfurou'n A-ASN kai; CONJ kovkkinon, A-ASN kai; CONJ kecruswmevnh V-RPP-NSF crusivw/ N-DSN kai; CONJ livqw/ N-DSM timivw/ A-DSM kai; CONJ margarivtai?, N-DPM e~cousa V-PAP-NSF pothvrion N-ASN crusou'n A-ASN ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujth'? P-GSF gevmon V-PAP-ASN bdelugmavtwn N-GPN kai; CONJ ta; T-APN ajkavqarta A-APN th'? T-GSF porneiva? N-GSF aujth'?, P-GSF
5
And upon her forehead was a
name written,
MYSTERY, BABYLON THE
GREAT, THE
MOTHER OF
HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE
EARTH.
kai; CONJ ejpi; PREP to; T-ASN mevtwpon N-ASN aujth'? P-GSF o~noma N-NSN gegrammevnon, V-RPP-NSN musthvrion, N-NSN Babulw;n N-NSF hJ T-NSF megavlh, A-NSF hJ T-NSF mhvthr N-NSF tw'n T-GPN pornw'n N-GPF kai; CONJ tw'n T-GPN bdelugmavtwn N-GPN th'? T-GSF gh'?. N-GSF
6
And I
saw the
woman drunken with the
blood of the
saints, and with the
blood of the
martyrs of
Jesus: and when I
saw her, I
wondered with
great admiration.
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S th;n T-ASF gunai'ka N-ASF mequvousan V-PAP-ASF ejk PREP tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tw'n T-GPM aJgivwn A-GPM kai; CONJ ejk PREP tou' T-GSN ai&mato? N-GSN tw'n T-GPM martuvrwn N-GPM #Ihsou'. N-GSM Kai; CONJ ejqauvmasa V-AAI-1S ijdw;n V-2AAP-NSM aujth;n P-ASF qau'ma N-ASN mevga. A-ASN
7
And the
angel said unto
me, Wherefore didst thou
marvel?
I will
tell thee the
mystery of the
woman, and of the
beast that
carrieth her, which hath the
seven heads and ten horns.
kai; CONJ ei\pevn V-2AAI-3S moi P-1DS oJ T-NSM a~ggelo?, N-NSM Dia; PREP tiv I-ASN ejqauvmasa?; V-AAI-2S ejgw; P-1NS ejrw' V-FAI-1S soi P-2DS to; T-ASN musthvrion N-ASN th'? T-GSF gunaiko;? N-GSF kai; CONJ tou' T-GSN qhrivou N-GSN tou' T-GSN bastavzonto? V-PAP-GSN aujthvn, P-ASF tou' T-GSN e~conto? V-PAP-GSN ta;? T-APF eJpta; N-NUI kefala;? N-APF kai; CONJ ta; T-APN devka N-NUI kevrata: N-APN
8
The
beast that thou
sawest was,
and is not; and shall ascend out
of the bottomless
pit, and go into perdition: and they that
dwell on the
earth shall
wonder,
whose names were not written in the
book of
life from the
foundation of the
world, when they
behold the
beast that
was*,
and is not, and
yet is.
to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; R-ASN ei\de? V-2AAI-2S h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin, V-PXI-3S kai; CONJ mevllei V-PAI-3S ajnabaivnein V-PAN ejk PREP th'? T-GSF ajbuvssou, N-GSF kai; CONJ eij? PREP ajpwvleian N-ASF uJpavgei: V-PAI-3S kai; CONJ qaumasqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM katoikou'nte? V-PAP-NPM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF wJ'n R-GPM ouj PRT gevgraptai V-RPI-3S to; T-NSN o~noma N-NSN ejpi; PREP to; T-NSN biblivon N-ASN th'? T-GSF zwh'? N-GSF ajpo; PREP katabolh'? N-GSF kovsmou, N-GSM blepovntwn V-PAP-GPM to; T-NSN qhrivon N-NSN o&ti CONJ h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin V-PXI-3S kai; CONJ parevstai. V-FXI-3S
9
And
here is the
mind which hath wisdom. The
seven heads are seven mountains, on which the
woman sitteth*.
wJ'de ADV oJ T-NSM nou'? N-NSM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM sofivan. N-ASF aiJ T-NPF eJpta; N-NUI kefalai; N-NPF eJpta; N-NUI o~rh N-NPN eijsivn, V-PXI-3P o&pou ADV hJ T-NSF gunh; N-NSF kavqhtai V-PNI-3S ejpj PREP aujtw'n. P-GPN kai; CONJ basilei'? N-NPM eJptav N-NUI eijsin: V-PXI-3P
10
And there
are seven kings: five are
fallen,
and one is, and the
other is not
yet come;
and when he
cometh,
he must continue a short
space.
oiJ T-NPM pevnte N-NUI e~pesan, V-2AAI-3P oJ T-NSM eiJ'? N-NSM e~stin, V-PXI-3S oJ T-NSM a~llo? A-NSM ou~pw ADV h\lqen, V-2AAI-3S kai; CONJ o&tan CONJ e~lqh/ V-2AAS-3S ojlivgon A-ASN aujto;n P-ASM dei' V-PQI-3S mei'nai. V-AAN
11
And the
beast that was,
and is not, even he is the
eighth, and is of the
seven, and goeth into perdition.
kai; CONJ to; T-NSN qhrivon N-NSN oJ; R-NSN h\n V-IXI-3S kai; CONJ oujk PRT e~stin, V-PXI-3S kai; CONJ aujto;? P-NSM o~gdoov? A-NSM ejstin V-PXI-3S kai; CONJ ejk PREP tw'n T-GPM eJptav N-NUI ejstin, V-PXI-3S kai; CONJ eij? PREP ajpwvleian N-ASF uJpavgei. V-PAI-3S
12
And the
ten horns which thou
sawest are ten kings, which have
received no kingdom as
yet; but receive power as kings one hour with the
beast.
kai; CONJ ta; T-NPN devka N-NUI kevrata N-NPN aJ; R-APN ei\de? V-2AAI-2S devka N-NUI basilei'? N-NPM eijsin, V-PXI-3P oi&tine? R-NPM basileivan N-ASF ou~pw ADV e~labon, V-2AAI-3P ajlla; CONJ ejxousivan wJ? ADV basilei'? N-NPM mivan N-ASF w&ran N-ASF lambavnousin V-PAI-3P meta; PREP tou' T-GSN qhrivou. N-GSN
13
These have one mind, and shall
give their power and strength unto the
beast.
ouJ'toi D-NPM mivan N-ASF gnwvmhn N-ASF e~cousin, V-PAI-3P kai; CONJ th;n T-ASF duvnamin N-ASF kai; CONJ ejxousivan aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSN qhrivw/ N-DSN didovasin. V-PAI-3P
14
These shall make
war with the
Lamb, and the
Lamb shall
overcome them: for he
is Lord of
lords, and King of
kings: and they that are
with him are
called, and chosen, and faithful.
ouJ'toi D-NPM meta; PREP tou' T-GSN ajrnivou N-GSN polemhvsousin, V-FAI-3P kai; CONJ to; T-NSN ajrnivon N-NSN nikhvsei V-FAI-3S aujtouv?, P-APM o&ti CONJ kuvrio? N-NSM kurivwn N-GPM ejsti;n V-PXI-3S kai; CONJ basileu;? N-NSM basilevwn, N-GPM kai; CONJ oiJ T-NPM metj PREP aujtou' P-GSM klhtoi; A-NPM kai; CONJ ejklektoi; A-NPM kai; CONJ pistoiv. A-NPF
15
And he
saith unto
me, The
waters which thou
sawest,
where the
whore sitteth,
are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
Kai; CONJ levgei V-PAI-3S moi, P-1DS Ta; T-NPN u&data N-NPN aJ; R-APN ei\de?, V-2AAI-2S ouJ' ADV hJ T-NSF povrnh N-NSF kavqhtai, V-PNI-3S laoi; N-NPM kai; CONJ o~cloi N-NPM eijsi;n V-PXI-3P kai; CONJ e~qnh N-NPN kai; CONJ glw'ssai. N-NPF
16
And the
ten horns which thou
sawest upon the
beast, these shall
hate the
whore, and shall
make her desolate and naked, and shall
eat her flesh, and burn her with fire.
kai; CONJ ta; T-NPN devka N-NUI kevrata N-NPN aJ; R-APN ei\de? V-2AAI-2S kai; CONJ to; T-NSN qhrivon, N-NSN ouJ'toi D-NPM mishvsousin V-FAI-3P th;n T-ASF povrnhn, N-ASF kai; CONJ hjrhmwmevnhn V-RPP-ASF poihvsousin V-FAI-3P aujth;n P-ASF kai; CONJ gumnhvn, A-ASF kai; CONJ ta;? T-APF savrka? N-APF aujth'? P-GSF favgontai, V-2FDI-3P kai; CONJ aujth;n P-ASF katakauvsousin V-FAI-3P ejn PREP puriv: N-DSN
17
For God hath
put in their hearts to
fulfil his will, and to
agree*,
and give their kingdom unto the
beast, until the
words of
God shall be
fulfilled.
oJ T-NSM ga;r CONJ qeo;? N-NSM e~dwken V-AAI-3S eij? PREP ta;? T-APF kardiva? N-APF aujtw'n P-GPM poih'sai V-AAN th;n T-ASF gnwvmhn N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ poih'sai V-AAN mivan N-ASF gnwvmhn N-ASF kai; CONJ dou'nai V-2AAN th;n T-ASF basileivan N-ASF aujtw'n P-GPM tw'/ T-DSN qhrivw/, N-DSN a~cri PREP telesqhvsontai V-FPI-3P oiJ T-NPM lovgoi N-NPM tou' T-GSM qeou'. N-GSM
18
And the
woman which thou
sawest is that
great city, which reigneth* over the
kings of the
earth.
kai; CONJ hJ T-NSF gunh; N-NSF hJ;n R-ASF ei\de? V-2AAI-2S e~stin V-PXI-3S hJ T-NSF povli? N-NSF hJ T-NSF megavlh A-NSF hJ T-NSF e~cousa V-PAP-NSF basileivan N-ASF ejpi; PREP tw'n T-GPM basilevwn N-GPM th'? T-GSF gh'?. N-GSF