Try out the new Click here!

Luke 10:1-24 - Interlinear Bible


The Seventy Sent Out

1 Now after this the Lord appointed seventy others, and sent them in pairs ahead * of Him to every city and place where He Himself was going to come.
Meta; {PREP} de; {CONJ} tau'ta {D-APN} ajnevdeixen oJ {T-NSM} kuvrio? {N-NSM} eJtevrou? {A-APM} eJbdomhvkonta ?duvo?, {N-NUI} kai; {CONJ} ajpevsteilen {V-AAI-3S} aujtou;? {P-APM} ajna; {PREP} duvo {N-NUI} ?duvo? {N-NUI} pro; {PREP} proswvpou {N-GSN} aujtou' {P-GSM} eij? {PREP} pa'san {A-ASF} povlin {N-ASF} kai; {CONJ} tovpon {N-ASM} ouJ' {PRT} h~mellen {V-IAI-3S-ATT} aujto;? {P-NSM} e~rcesqai. {V-PNN}
2 And He was saying to them, " The harvest is plentiful, but the laborers are few; therefore beseech the Lord of the harvest to send out laborers into His harvest.
e~legen {V-IAI-3S} de; {CONJ} pro;? {PREP} aujtouv?, {P-APM} JO {T-NSM} me;n {PRT} qerismo;? {N-NSM} poluv?, {A-NSM} oiJ {T-NPM} de; {CONJ} ejrgavtai {N-NPM} ojlivgoi: {A-NPM} dehvqhte {V-AOM-2P} ou\n {CONJ} tou' {T-GSM} kurivou {N-GSM} tou' {T-GSM} qerismou' {N-GSM} o&pw? {ADV} ejrgavta? {N-APM} ejkbavlh/ {V-2AAS-3S} eij? {PREP} to;n {T-ASM} qerismo;n {N-ASM} aujtou'. {P-GSM}
3 "Go; behold, I send you out as lambs in the midst of wolves.
uJpavgete: {V-PAM-2P} ijdou; {V-2AAM-2S} ajpostevllw {V-PAI-1S} uJma'? {P-2AP} wJ? {ADV} a~rna? ejn {PREP} mevsw/ {A-DSN} luvkwn. {N-GPM}
4 " Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way.
mh; {PRT} bastavzete ballavntion, mh; {PRT} phvran, {N-ASF} mh; {PRT} uJpodhvmata, {N-APN} kai; {CONJ} mhdevna {A-ASM} kata; {PREP} th;n {T-ASF} oJdo;n {N-ASF} ajspavshsqe. {V-ADS-2P}
eij? {PREP} hJ;n {V-IXI-3S} dj {CONJ} a^n {PRT} eijsevlqhte {V-2AAS-2P} oijkivan, {N-ASF} prw'ton {ADV} levgete, {V-PAI-2P} Eijrhvnh {N-DSF} tw'/ {T-DSM} oi~kw/ {N-DSM} touvtw/. {D-DSM}
6 "If a man of peace is there, your peace will rest on him; but if not, it will return to you.
kai; {CONJ} eja;n {COND} ejkei' {ADV} h\/ {PRT} uiJo;? {N-NSM} eijrhvnh?, {N-GSF} ejpanapahvsetai ejpj {PREP} aujto;n {P-ASM} hJ {PRT} eijrhvnh {N-DSF} uJmw'n: {P-2GP} eij {COND} de; {CONJ} mhv {PRT} ge, {PRT} ejfj {PREP} uJma'? {P-2AP} ajnakavmyei.
7 "Stay in that house, eating and drinking what they give you; for the laborer is worthy of his wages. Do not keep moving from house to house.
ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} de; {CONJ} th'/ {T-DSF} oijkiva/ {N-DSF} mevnete, {V-PAM-2P} ejsqivonte? {V-PAP-NPM} kai; {CONJ} pivnonte? {V-PAP-NPM} ta; {T-APN} parj {PREP} aujtw'n, {P-GPM} a~xio? ga;r {CONJ} oJ {T-NSM} ejrgavth? {N-NSM} tou' {T-GSM} misqou' aujtou'. {P-GSM} mh; {PRT} metabaivnete ejx oijkiva? {N-GSF} eij? {PREP} oijkivan. {N-ASF}
8 "Whatever city you enter and they receive you, eat what is set before you;
kai; {CONJ} eij? {PREP} hJ;n {V-IXI-3S} a^n {PRT} povlin {N-ASF} eijsevrchsqe kai; {CONJ} devcwntai {V-PNS-3P} uJma'?, {P-2AP} ejsqivete {V-PAI-2P} ta; {T-APN} paratiqevmena uJmi'n, {P-2DP}
9 and heal those in it who are sick, and say to them, ' The kingdom of God has come near to you.'
kai; {CONJ} qerapeuvete {V-PAM-2P} tou;? {T-APM} ejn {PREP} aujth'/ {P-DSF} ajsqenei'?, kai; {CONJ} levgete {V-PAI-2P} aujtoi'?, {P-DPM} ~hggiken {V-RAI-3S} ejfj {PREP} uJma'? {P-2AP} hJ {PRT} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSM} qeou'. {N-GSM}
10 "But whatever * city you enter and they do not receive you, go out into its streets and say,
eij? {PREP} hJ;n {V-IXI-3S} dj {CONJ} a^n {PRT} povlin {N-ASF} eijsevlqhte {V-2AAS-2P} kai; {CONJ} mh; {PRT} devcwntai {V-PNS-3P} uJma'?, {P-2AP} ejxelqovnte? eij? {PREP} ta;? {T-APF} plateiva? aujth'? {P-GSF} ei~pate, {V-2AAM-2P}
11 ' Even the dust of your city which clings to our feet we wipe off in protest against you; yet be sure of this, that the kingdom of God has come near.'
Kai; {CONJ} to;n {T-ASM} koniorto;n {N-ASM} to;n {T-ASM} kollhqevnta hJmi'n {P-1DP} ejk {PREP} th'? {T-GSF} povlew? {N-GSF} uJmw'n {P-2GP} eij? {PREP} tou;? {T-APM} povda? {N-APM} ajpomassovmeqa uJmi'n: {P-2DP} plh;n {ADV} tou'to {D-ASN} ginwvskete {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} h~ggiken {V-RAI-3S} hJ {PRT} basileiva {N-DSF} tou' {T-GSN} qeou'. {N-GSM}
12 "I say to you, it will be more tolerable in that day for Sodom than for that city.
levgw {V-PAI-1S} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} Sodovmoi? {N-DPN} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} hJmevra/ {N-DSF} ejkeivnh/ {D-DSF} ajnektovteron {A-NSN} e~stai {V-FXI-3S} h^ {PRT} th'/ {T-DSF} povlei {N-DSF} ejkeivnh/. {D-DSF}
13 " Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles had been performed in Tyre and Sidon which occurred in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Oujaiv {INJ} soi, {P-2DS} Xorazivn: {N-PRI} oujaiv {INJ} soi, {P-2DS} Bhqsai>dav: {N-PRI} o&ti {CONJ} eij {COND} ejn {PREP} Tuvrw/ {N-DSF} kai; {CONJ} Sidw'ni {N-DSF} ejgenhvqhsan {V-AOI-3P} aiJ {T-NPF} dunavmei? {N-NPF} aiJ {T-NPF} genovmenai {V-2ADP-NPF} ejn {PREP} uJmi'n, {P-2DP} pavlai {ADV} a^n {PRT} ejn {PREP} savkkw/ {N-DSM} kai; {CONJ} spodw'/ {N-DSM} kaqhvmenoi {V-PNP-NPM} metenovhsan. {V-AAI-3P}
14 "But it will be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment than for you.
plh;n {ADV} Tuvrw/ {N-DSF} kai; {CONJ} Sidw'ni {N-DSF} ajnektovteron {A-NSN} e~stai {V-FXI-3S} ejn {PREP} th'/ {T-DSF} krivsei {N-DSF} h^ {T-NSF} uJmi'n. {P-2DP}
15 "And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!
kai; {CONJ} suv, {P-2NS} Kafarnaouvm, {N-PRI} mh; {PRT} e&w? {CONJ} oujranou' {N-GSM} uJywqhvsh/; {V-FPI-2S} e&w? {CONJ} tou' {T-GSN} a&/dou {N-GSM} katabhvsh/. {V-FDI-2S}
16 " The one who listens to you listens to Me, and the one who rejects you rejects Me; and he who rejects Me rejects the One who sent Me."
JO {T-NSM} ajkouvwn {V-PAP-NSM} uJmw'n {P-2GP} ejmou' {P-1GS} ajkouvei, {V-PAI-3S} kai; {CONJ} oJ {T-NSM} ajqetw'n uJma'? {P-2AP} ejme; {P-1AS} ajqetei': oJ {T-NSM} de; {CONJ} ejme; {P-1AS} ajqetw'n ajqetei' to;n {T-ASM} ajposteivlantav {V-AAP-ASM} me. {P-1AS}

The Happy Results

17 The seventy returned with joy, saying, "Lord, even the demons are subject to us in Your name."
JUpevstreyan {V-AAI-3P} de; {CONJ} oiJ {T-NPM} eJbdomhvkonta ?duvo? {N-NUI} meta; {PREP} cara'? {N-GSF} levgonte?, {V-PAP-NPM} Kuvrie, {N-VSM} kai; {CONJ} ta; {T-APN} daimovnia {N-APN} uJpotavssetai hJmi'n {P-1DP} ejn {PREP} tw'/ {T-DSM} ojnovmativ {N-DSN} sou. {P-2GS}
18 And He said to them, "I was watching Satan fall from heaven like lightning.
ei\pen {V-2AAI-3S} de; {CONJ} aujtoi'?, {P-DPM} #Eqewvroun {V-IAI-3P} to;n {T-ASM} Satana'n {N-ASM} wJ? {ADV} ajstraph;n ejk {PREP} tou' {T-GSN} oujranou' {N-GSM} pesovnta.
19 "Behold, I have given you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy, and nothing will injure you.
ijdou; {V-2AAM-2S} devdwka uJmi'n {P-2DP} th;n {T-ASF} ejxousivan tou' {T-GSM} patei'n ejpavnw {ADV} o~fewn kai; {CONJ} skorpivwn, kai; {CONJ} ejpi; {PREP} pa'san {A-ASF} th;n {T-ASF} duvnamin {N-ASF} tou' {T-GSM} ejcqrou', kai; {CONJ} oujde;n {A-ASN} uJma'? {P-2AP} ouj {PRT} mh; {PRT} ajdikhvsh/.
20 "Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven."
plh;n {ADV} ejn {PREP} touvtw/ {D-DSM} mh; {PRT} caivrete {V-PAM-2P} o&ti {CONJ} ta; {T-APN} pneuvmata {N-NPN} uJmi'n {P-2DP} uJpotavssetai, caivrete {V-PAM-2P} de; {CONJ} o&ti {CONJ} ta; {T-APN} ojnovmata {N-NPN} uJmw'n {P-2GP} ejggevgraptai ejn {PREP} toi'? {T-DPM} oujranoi'?. {N-DPM}
21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, "I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight.
jEn {PREP} aujth'/ {P-DSF} th'/ {T-DSF} w&ra/ {N-DSF} hjgalliavsato ?ejn? {PREP} tw'/ {T-DSM} pneuvmati {N-DSN} tw'/ {T-DSM} aJgivw/ {A-DSN} kai; {CONJ} ei\pen, {V-2AAI-3S} #Exomologou'maiv soi, {P-2DS} pavter, {N-VSM} kuvrie {N-VSM} tou' {T-GSM} oujranou' {N-GSM} kai; {CONJ} th'? {T-GSF} gh'?, {N-GSF} o&ti {CONJ} ajpevkruya? tau'ta {D-NPN} ajpo; {PREP} sofw'n {A-GPM} kai; {CONJ} sunetw'n, {A-GPM} kai; {CONJ} ajpekavluya? {V-AAI-2S} aujta; {P-APN} nhpivoi?: {A-DPM} naiv, {PRT} oJ {T-NSM} pathvr, {N-NSM} o&ti {CONJ} ou&tw? {ADV} eujdokiva {N-NSF} ejgevneto {V-2ADI-3S} e~mprosqevn {PREP} sou. {P-2GS}
22 " All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him."
Pavnta {A-ASM} moi {P-1DS} paredovqh {V-API-3S} uJpo; {PREP} tou' {T-GSM} patrov? {N-GSM} mou, {P-1GS} kai; {CONJ} oujdei;? {A-NSF} ginwvskei {V-PAI-3S} tiv? {X-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} eij {COND} mh; {PRT} oJ {T-NSM} pathvr, {N-NSM} kai; {CONJ} tiv? {X-NSM} ejstin {V-PXI-3S} oJ {T-NSM} path;r {N-NSM} eij {COND} mh; {PRT} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} kai; {CONJ} wJ'/ {INJ} eja;n {COND} bouvlhtai {V-PNS-3S} oJ {T-NSM} uiJo;? {N-NSM} ajpokaluvyai. {V-AAN}
23 Turning to the disciples, He said privately *, "Blessed are the eyes which see the things you see,
Kai; {CONJ} strafei;? {V-2APP-NSM} pro;? {PREP} tou;? {T-APM} maqhta;? {N-APM} katj {PREP} ijdivan {A-ASF} ei\pen, {V-2AAI-3S} Makavrioi {A-NPM} oiJ {T-NPM} ojfqalmoi; {N-NPM} oiJ {T-NPM} blevponte? {V-PAP-NPM} aJ; {R-NPN} blevpete. {V-PAM-2P}
24 for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them."
levgw {V-PAI-1S} ga;r {CONJ} uJmi'n {P-2DP} o&ti {CONJ} polloi; {A-NPM} profh'tai {N-NPM} kai; {CONJ} basilei'? {N-NPM} hjqevlhsan {V-AAI-3P} ijdei'n {V-2AAN} aJ; {R-NPN} uJmei'? {P-2NP} blevpete {V-PAM-2P} kai; {CONJ} oujk {PRT} ei\dan, {V-2AAI-3P} kai; {CONJ} ajkou'sai {V-AAN} aJ; {R-NPN} ajkouvete {V-PAM-2P} kai; {CONJ} oujk {PRT} h~kousan. {V-AAI-3P}