Interlinear Bible - Matthew 13:31-58

31 He presented another parable to them, saying, "The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field;
~allhn A-ASF parabolh;n N-ASF parevqhken V-AAI-3S aujtoi'? P-DPM levgwn, V-PAP-NSM JOmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM kovkkw/ N-DSM sinavpew?, N-GSN oJ;n R-ASM labw;n V-2AAP-NSM a~nqrwpo? N-NSM e~speiren V-AAI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM ajgrw'/ N-DSM aujtou': P-GSM
32 and this is smaller than all other seeds, but when it is full grown, it is larger than the garden plants and becomes a tree, so that THE BIRDS OF THE AIR come and NEST IN ITS BRANCHES."
oJ; R-NSN mikrovteron A-NSN mevn PRT ejstin V-PXI-3S pavntwn A-GPN tw'n T-GPN spermavtwn, N-GPN o&tan CONJ de; CONJ aujxhqh'/ mei'zon A-NSN tw'n T-GPN lacavnwn N-GPN ejsti;n V-PXI-3S kai; CONJ givnetai V-PNI-3S devndron, N-NSN w&ste CONJ ejlqei'n V-2AAN ta; T-APN peteina; N-APN tou' T-GSM oujranou' N-GSM kai; CONJ kataskhnou'n V-PAN ejn PREP toi'? T-DPM klavdoi? N-DPM aujtou'. P-GSN
33 He spoke another parable to them, "The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three pecks of flour until it was all leavened."
~allhn A-ASF parabolh;n N-ASF ejlavlhsen V-AAI-3S aujtoi'?: P-DPM JOmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM zuvmh/, N-DSF hJ;n R-ASF labou'sa V-2AAP-NSF gunh; N-NSF ejnevkruyen V-AAI-3S eij? PREP ajleuvrou N-GSN savta N-APN triva N-APN e&w? CONJ ouJ' R-GSM ejzumwvqh V-API-3S o&lon. A-ASN
34 All these things Jesus spoke to the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable.
Tau'ta D-APN pavnta A-APN ejlavlhsen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejn PREP parabolai'? N-DPF toi'? T-DPM o~cloi?, N-DPM kai; CONJ cwri;? ADV parabolh'? N-GSF oujde;n A-ASN ejlavlei V-IAI-3S aujtoi'?: P-DPM
35 This was to fulfill what was spoken through the prophet: "I WILL OPEN MY MOUTH IN PARABLES; I WILL UTTER THINGS HIDDEN SINCE THE FOUNDATION OF THE WORLD."
o&pw? ADV plhrwqh'/ V-APS-3S to; T-ASN rJhqe;n V-APP-NSN dia; PREP tou' T-GSM profhvtou N-GSM levgonto?, V-PAP-GSN #Anoivxw ejn PREP parabolai'? N-DPF to; T-ASN stovma N-ASN mou, P-1GS ejreuvxomai kekrummevna V-RPP-APN ajpo; PREP katabolh'? N-GSF ?kovsmou?. N-GSM
36 Then He left the crowds and went into the house. And His disciples came to Him and said, "Explain to us the parable of the tares of the field."
Tovte ADV ajfei;? V-2AAP-NSM tou;? T-APM o~clou? N-APM h\lqen V-2AAI-3S eij? PREP th;n T-ASF oijkivan. N-ASF kai; CONJ prosh'lqon V-AAI-3P aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM levgonte?, V-PAP-NPM Diasavfhson V-AAM-2S hJmi'n P-1DP th;n T-ASF parabolh;n N-ASF tw'n T-GPN zizanivwn N-GPN tou' T-GSM ajgrou'. N-GSM
37 And He said, "The one who sows the good seed is the Son of Man,
oJ T-NSM de; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM ei\pen, V-2AAI-3S JO T-NSM speivrwn V-PAP-NSM to; T-ASN kalo;n A-ASN spevrma N-ASN ejsti;n V-PXI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou: N-GSM
38 and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;
oJ T-NSM de; CONJ ajgrov? N-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM kovsmo?: N-NSM to; T-NSN de; CONJ kalo;n A-NSN spevrma, N-NSN ouJ'toiv D-NPM eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM uiJoi; N-NPM th'? T-GSF basileiva?: N-GSF ta; T-NPN de; CONJ zizavniav N-NPN eijsin V-PXI-3P oiJ T-NPM uiJoi; N-NPM tou' T-GSM ponhrou', A-GSM
39 and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.
oJ T-NSM de; CONJ ejcqro;? A-NSM oJ T-NSM speivra? V-AAP-NSM aujtav P-APN ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM diavbolo?: A-NSM oJ T-NSM de; CONJ qerismo;? N-NSM suntevleia N-NSF aijw'nov? N-GSM ejstin, V-PXI-3S oiJ T-NPM de; CONJ qeristai; N-NPM a~ggeloiv N-NPM eijsin. V-PXI-3P
40 "So just as the tares are gathered up and burned with fire, so shall it be at the end of the age.
w&sper ADV ou\n CONJ sullevgetai V-PPI-3S ta; T-NPN zizavnia N-NPN kai; CONJ puri; N-DSN ?kata?kaivetai, V-PPI-3S ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF sunteleiva/ N-DSF tou' T-GSM aijw'no?: N-GSM
41 "The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,
ajpostelei' V-FAI-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM ajnqrwvpou N-GSM tou;? T-APM ajggevlou? N-APM aujtou', P-GSM kai; CONJ sullevxousin ejk PREP th'? T-GSF basileiva? N-GSF aujtou' P-GSM pavnta A-APN ta; T-APN skavndala N-APN kai; CONJ tou;? T-APM poiou'nta? V-PAP-APM th;n T-ASF ajnomivan, N-ASF
42 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
kai; CONJ balou'sin V-FAI-3P aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF kavminon N-ASF tou' T-GSN purov?: N-GSN ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM klauqmo;? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM brugmo;? N-NSM tw'n T-GPM ojdovntwn. N-GPM
43 "Then THE RIGHTEOUS WILL SHINE FORTH AS THE SUN in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
Tovte ADV oiJ T-NPM divkaioi A-NPM ejklavmyousin V-FAI-3P wJ? ADV oJ T-NSM h&lio? N-NSM ejn PREP th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tou' T-GSM patro;? N-GSM aujtw'n. P-GPM oJ T-NSM e~cwn V-PAP-NSM ?wta N-APN ajkouevtw. V-PAM-3S
44 "The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.
JOmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM qhsaurw'/ N-DSM kekrummevnw/ V-RPP-DSM ejn PREP tw'/ T-DSM ajgrw'/, N-DSM oJ;n R-ASM euJrw;n V-2AAP-NSM a~nqrwpo? N-NSM e~kruyen, V-AAI-3S kai; CONJ ajpo; PREP th'? T-GSF cara'? N-GSF aujtou' P-GSM uJpavgei V-PAI-3S kai; CONJ pwlei' V-PAI-3S pavnta A-APN o&sa K-APN e~cei V-PAI-3S kai; CONJ ajgoravzei V-PAI-3S to;n T-ASM ajgro;n N-ASM ejkei'non. D-ASM
45 "Again, the kingdom of heaven is like a merchant seeking fine pearls,
Pavlin ADV oJmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM ajnqrwvpw/ N-DSM ejmpovrw/ N-DSM zhtou'nti V-PAP-DSM kalou;? A-APM margarivta?: N-APM
46 and upon finding one pearl of great value, he went and sold all that he had and bought it.
euJrw;n V-2AAP-NSM de; CONJ e&na N-ASM poluvtimon A-ASM margarivthn N-ASM ajpelqw;n V-2AAP-NSM pevpraken V-RAI-3S pavnta A-APN o&sa K-APN ei\cen V-IAI-3S kai; CONJ hjgovrasen V-AAI-3S aujtovn. P-ASM
47 "Again, the kingdom of heaven is like a dragnet cast into the sea, and gathering fish of every kind;
Pavlin ADV oJmoiva A-NSF ejsti;n V-PXI-3S hJ T-NSF basileiva N-NSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM saghvnh/ N-DSF blhqeivsh/ V-APP-DSF eij? PREP th;n T-ASF qavlassan N-ASF kai; CONJ ejk PREP panto;? A-GSN gevnou? N-GSN sunagagouvsh/: V-2AAP-DSF
48 and when it was filled, they drew it up on the beach; and they sat down and gathered the good fish into containers, but the bad they threw away.
hJ;n R-ASF o&te ADV ejplhrwvqh V-API-3S ajnabibavsante? V-AAP-NPM ejpi; PREP to;n T-ASM aijgialo;n N-ASM kai; CONJ kaqivsante? V-AAP-NPM sunevlexan ta; T-APN kala; A-APN eij? PREP a~ggh, N-APN ta; T-APN de; CONJ sapra; A-APN e~xw V-PAI-1S e~balon. V-2AAI-3P
49 "So it will be at the end of the age; the angels will come forth and take out the wicked from among the righteous,
ou&tw? ADV e~stai V-FXI-3S ejn PREP th'/ T-DSF sunteleiva/ N-DSF tou' T-GSM aijw'no?: N-GSM ejxeleuvsontai oiJ T-NPM a~ggeloi N-NPM kai; CONJ ajforiou'sin V-FAI-3P-ATT tou;? T-APM ponhrou;? A-APM ejk PREP mevsou A-GSN tw'n T-GPM dikaivwn A-GPM
50 and will throw them into the furnace of fire; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
kai; CONJ balou'sin V-FAI-3P aujtou;? P-APM eij? PREP th;n T-ASF kavminon N-ASF tou' T-GSN purov?: N-GSN ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM klauqmo;? N-NSM kai; CONJ oJ T-NSM brugmo;? N-NSM tw'n T-GPM ojdovntwn. N-GPM
51 "Have you understood all these things?" They said to Him, "Yes."
Sunhvkate V-AAI-2P tau'ta D-APN pavnta; A-APN levgousin V-PAI-3P aujtw'/, P-DSM Naiv. PRT
52 And Jesus said to them, "Therefore * every scribe who has become a disciple of the kingdom of heaven is like a head of a household, who brings out of his treasure things new and old."
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Dia; PREP tou'to D-ASN pa'? A-NSM grammateu;? N-NSM maqhteuqei;? V-APP-NSM th'/ T-DSF basileiva/ N-DSF tw'n T-GPM oujranw'n N-GPM o&moiov? A-NSM ejstin V-PXI-3S ajnqrwvpw/ N-DSM oijkodespovth/ N-DSM o&sti? R-NSM ejkbavllei V-PAI-3S ejk PREP tou' T-GSM qhsaurou' N-GSM aujtou' P-GSM kaina; A-APN kai; CONJ palaiav. A-APN
53 When Jesus had finished these parables, He departed from there.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S o&te ADV ejtevlesen V-AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ta;? T-APF parabola;? N-APF tauvta?, D-APF meth'ren V-AAI-3S ejkei'qen. ADV
54 He came to His hometown and began teaching them in their synagogue, so that they were astonished, and said, "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?
kai; CONJ ejlqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP th;n T-ASF patrivda N-ASF aujtou' P-GSM ejdivdasken V-IAI-3S aujtou;? P-APM ejn PREP th'/ T-DSF sunagwgh'/ N-DSF aujtw'n, P-GPM w&ste CONJ ejkplhvssesqai V-PPN aujtou;? P-APM kai; CONJ levgein, V-PAN Povqen ADV touvtw/ D-DSM hJ T-NSF sofiva N-NSF au&th D-NSF kai; CONJ aiJ T-NPF dunavmei?; N-NPF
55 "Is not this the carpenter's son? Is not His mother called Mary, and His brothers, James and Joseph and Simon and Judas?
oujc PRT ouJ'tov? D-NSM ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM tou' T-GSM tevktono? N-GSM uiJov?; N-NSM oujc PRT hJ T-NSF mhvthr N-NSF aujtou' P-GSM levgetai V-PPI-3S Maria;m N-PRI kai; CONJ oiJ T-NPM ajdelfoi; N-NPM aujtou' P-GSM #Iavkwbo? N-NSM kai; CONJ #Iwsh;f N-PRI kai; CONJ Sivmwn N-NSM kai; CONJ #Iouvda?; N-NSM
56 "And His sisters, are they not all with us? Where then did this man get all these things?"
kai; CONJ aiJ T-NPF ajdelfai; N-NPF aujtou' P-GSM oujci; PRT pa'sai A-NPF pro;? PREP hJma'? P-1AP eijsin; V-PXI-3P povqen ADV ou\n CONJ touvtw/ D-DSM tau'ta D-NPN pavnta; A-NPN
57 And they took offense at Him. But Jesus said to them, "A prophet is not without honor except in his hometown and in his own household."
kai; CONJ ejskandalivzonto V-IPI-3P ejn PREP aujtw'/. P-DSM oJ T-NSM de; CONJ #Ihsou'? N-NSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Oujk PRT e~stin V-PXI-3S profhvth? N-NSM a~timo? A-NSM eij COND mh; PRT ejn PREP th'/ T-DSF patrivdi N-DSF kai; CONJ ejn PREP th'/ T-DSF oijkiva/ N-DSF aujtou'. P-GSM
58 And He did not do many miracles there because of their unbelief.
kai; CONJ oujk PRT ejpoivhsen V-AAI-3S ejkei' ADV dunavmei? N-APF polla;? A-APF dia; PREP th;n T-ASF ajpistivan N-ASF aujtw'n. P-GPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.