Interlinear Bible - Matthew 6:16-24

16 "Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.
&otan CONJ de; CONJ nhsteuvhte, V-PAS-2P mh; PRT givnesqe V-PNM-2P wJ? ADV oiJ T-NPM uJpokritai; N-NPM skuqrwpoiv, A-NPM ajfanivzousin V-PAI-3P ga;r CONJ ta; T-APN provswpa N-APN aujtw'n P-GPM o&pw? ADV fanw'sin V-2APS-3P toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvonte?: V-PAP-NPM ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP ajpevcousin V-PAI-3P to;n T-ASM misqo;n N-ASM aujtw'n. P-GPM
17 "But you, when you fast, anoint your head and wash your face
su; P-2NS de; CONJ nhsteuvwn V-PAP-NSM a~leiyaiv V-AMM-2S sou P-2GS th;n T-ASF kefalh;n N-ASF kai; CONJ to; T-ASN provswpovn N-ASN sou P-2GS nivyai, V-AMM-2S
18 so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
o&pw? ADV mh; PRT fanh'/? V-2APS-2S toi'? T-DPM ajnqrwvpoi? N-DPM nhsteuvwn V-PAP-NSM ajlla; CONJ tw'/ T-DSN patriv N-DSM sou P-2GS tw'/ T-DSN ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/: A-DSN kai; CONJ oJ T-NSM pathvr N-NSM sou P-2GS oJ T-NSM blevpwn V-PAP-NSM ejn PREP tw'/ T-DSN krufaivw/ A-DSN ajpodwvsei V-FAI-3S soi. P-2DS
19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
Mh; PRT qhsaurivzete V-PAM-2P uJmi'n P-2DP qhsaurou;? N-APM ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?, N-GSF o&pou ADV sh;? N-NSM kai; CONJ brw'si? N-NSF ajfanivzei, V-PAI-3S kai; CONJ o&pou ADV klevptai N-NPM dioruvssousin V-PAI-3P kai; CONJ klevptousin: V-PAI-3P
20 "But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
qhsaurivzete V-PAM-2P de; CONJ uJmi'n P-2DP qhsaurou;? N-APM ejn PREP oujranw'/, N-DSM o&pou ADV ou~te CONJ sh;? N-NSM ou~te CONJ brw'si? N-NSF ajfanivzei, V-PAI-3S kai; CONJ o&pou ADV klevptai N-NPM ouj PRT dioruvssousin V-PAI-3P oujde; ADV klevptousin: V-PAI-3P
21 for where your treasure is, there your heart will be also.
o&pou ADV gavr CONJ ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM qhsaurov? N-NSM sou, P-2GS ejkei' ADV e~stai V-FXI-3S kai; CONJ hJ T-NSF kardiva N-NSF sou. P-2GS
22 "The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.
JO T-NSM luvcno? N-NSM tou' T-GSN swvmatov? N-GSN ejstin V-PXI-3S oJ T-NSM ojfqalmov?. N-NSM eja;n COND ou\n CONJ h\/ V-PXS-3S oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS aJplou'?, A-NSM o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS fwteino;n A-NSN e~stai: V-FXI-3S
23 "But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!
eja;n COND de; CONJ oJ T-NSM ojfqalmov? N-NSM sou P-2GS ponhro;? A-NSM h\/, V-PXS-3S o&lon A-NSN to; T-NSN sw'mav N-NSN sou P-2GS skoteino;n A-NSN e~stai. V-FXI-3S eij COND ou\n CONJ to; T-NSN fw'? N-NSN to; T-NSN ejn PREP soi; P-2DS skovto? N-NSN ejstivn, V-PXI-3S to; T-NSN skovto? N-NSN povson. Q-NSN
24 "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot * serve God and wealth.
Oujdei;? A-NSF duvnatai V-PNI-3S dusi; kurivoi? N-DPM douleuvein: V-PAN h^ PRT ga;r CONJ to;n T-ASM e&na N-ASM mishvsei V-FAI-3S kai; CONJ to;n T-ASM e&teron A-ASM ajgaphvsei, V-FAI-3S h^ PRT eJno;? N-GSM ajnqevxetai kai; CONJ tou' T-GSM eJtevrou A-GSM katafronhvsei: V-FAI-3S ouj PRT duvnasqe V-PNI-2P qew'/ N-DSM douleuvein V-PAN kai; CONJ mamwna'/. N-DSN
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.