1 John 3:7-10
Little children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous, just as He is righteous;
Tekniva, N-VPN mhdei;? A-NSM planavtw V-PAM-3S uJma'?: P-2AP oJ T-NSM poiw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF dikaiosuvnhn N-ASF divkaiov? A-NSM ejstin, V-PXI-3S kaqw;? ADV ejkei'no? D-NSM divkaiov? A-NSM ejstin: V-PXI-3S
the one who practices sin is of the devil; for the devil has sinned from the beginning. The Son of God appeared for this purpose, to destroy the works of the devil.
oJ T-NSM poiw'n V-PAP-NSM th;n T-ASF aJmartivan N-ASF ejk PREP tou' T-GSM diabovlou A-GSM ejstivn, V-PXI-3S o&ti CONJ ajpj PREP ajrch'? N-GSF oJ T-NSM diavbolo? A-NSM aJmartavnei. V-PAI-3S eij? PREP tou'to D-ASN ejfanerwvqh V-API-3S oJ T-NSM uiJo;? N-NSM tou' T-GSM qeou', N-GSM i&na CONJ luvsh/ V-AAS-3S ta; T-APN e~rga N-APN tou' T-GSM diabovlou. A-GSM
No * one who is born of God practices sin, because His seed abides in him; and he cannot * sin, because he is born of God.
Pa'? A-NSM oJ T-NSM gegennhmevno? V-RPP-NSM ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM aJmartivan N-ASF ouj PRT poiei', V-PAI-3S o&ti CONJ spevrma N-NSN aujtou' P-GSM ejn PREP aujtw'/ P-DSM mevnei: V-PAI-3S kai; CONJ ouj PRT duvnatai V-PNI-3S aJmartavnein, V-PAN o&ti CONJ ejk PREP tou' T-GSM qeou' N-GSM gegevnnhtai. V-RPI-3S
By this the children of God and the children of the devil are obvious: anyone who does not practice righteousness is not of God, nor the one who does not love his brother.
ejn PREP touvtw/ D-DSN fanerav A-NPN ejstin V-PXI-3S ta; T-NPN tevkna N-NPN tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ ta; T-NPN tevkna N-NPN tou' T-GSM diabovlou: A-GSM pa'? A-NSM oJ T-NSM mh; PRT poiw'n V-PAP-NSM dikaiosuvnhn N-ASF oujk PRT e~stin V-PXI-3S ejk PREP tou' T-GSM qeou', N-GSM kai; CONJ oJ T-NSM mh; PRT ajgapw'n V-PAP-NSM to;n T-ASM ajdelfo;n N-ASM aujtou'. P-GSM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.