Interlinear Bible 1 Timothy 3

1 It is a trustworthy statement: if any man aspires to the office of overseer, it is a fine work he desires to do.
Pisto;? A-NSM oJ T-NSM lovgo?: N-NSM ei~ COND ti? X-NSM ejpiskoph'? N-GSF ojrevgetai, V-PMI-3S kalou' A-GSN e~rgou N-GSN ejpiqumei'. V-PAI-3S
2 An overseer, then, must be above reproach, the husband of one wife, temperate, prudent, respectable, hospitable, able to teach,
dei' V-PQI-3S ou\n CONJ to;n T-ASM ejpivskopon N-ASM ajnepivlhmpton A-ASM ei\nai, V-PXN mia'? N-GSF gunaiko;? N-GSF a~ndra, N-ASM nhfavlion, N-ASM swvfrona, A-ASM kovsmion, A-ASM filovxenon, didaktikovn, A-ASM
3 not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.
mh; PRT pavroinon, A-ASM mh; PRT plhvkthn, N-ASM ajlla; CONJ ejpieikh', A-ASM a~macon, A-ASM ajfilavrguron, A-ASM
4 He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity
tou' T-GSM ijdivou A-GSM oi~kou N-GSM kalw'? ADV proi>stavmenon, V-PMP-ASM tevkna N-APN e~conta V-PAP-ASM ejn PREP uJpotagh'/ N-DSF meta; PREP pavsh? A-GSF semnovthto?: N-GSF
5 (but if a man does not know how to manage his own household, how will he take care of the church of God?),
eij COND dev CONJ ti? X-NSM tou' T-GSM ijdivou A-GSM oi~kou N-GSM prosth'nai V-2AAN oujk PRT oi\den, V-RAI-3S pw'? ADV ejkklhsiva? N-GSF qeou' N-GSM ejpimelhvsetai;} V-FDI-3S
6 and not a new convert, so * that he will not become conceited and fall into the condemnation incurred by the devil.
mh; PRT neovfuton, A-ASM i&na CONJ mh; PRT tufwqei;? V-APP-NSM eij? PREP krivma N-ASN ejmpevsh/ V-2AAS-3S tou' T-GSM diabovlou. A-GSM
7 And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.
dei' V-PQI-3S de; CONJ kai; CONJ marturivan N-ASF kalh;n A-ASF e~cein V-PAN ajpo; PREP tw'n T-GPM e~xwqen, i&na CONJ mh; PRT eij? PREP ojneidismo;n N-ASM ejmpevsh/ V-2AAS-3S kai; CONJ pagivda N-ASF tou' T-GSM diabovlou. A-GSM
8 Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain,
Diakovnou? N-APM wJsauvtw? ADV semnouv?, A-APM mh; PRT dilovgou?, A-APM mh; PRT oi~nw/ N-DSM pollw'/ A-DSM prosevconta?, V-PAP-APM mh; PRT aijscrokerdei'?, A-APM
9 but holding to the mystery of the faith with a clear conscience.
e~conta? V-PAP-APM to; T-ASN musthvrion N-ASN th'? T-GSF pivstew? N-GSF ejn PREP kaqara'/ A-DSF suneidhvsei. N-DSF
10 These men must also first be tested; then let them serve as deacons if they are beyond reproach.
kai; CONJ ouJ'toi D-NPM de; CONJ dokimazevsqwsan V-PPM-3P prw'ton, ADV ei\ta ADV diakoneivtwsan V-PAM-3P ajnevgklhtoi A-NPM o~nte?. V-PXP-NPM
11 Women must likewise be dignified, not malicious gossips, but temperate, faithful in all things.
gunai'ka? N-APF wJsauvtw? ADV semnav?, A-APF mh; PRT diabovlou?, A-APF nhfalivou?, A-APM pista;? A-APF ejn PREP pa'sin. A-DPN
12 Deacons must be husbands of only one wife, and good managers of their children and their own households.
diavkonoi N-NPM e~stwsan V-PXM-3P mia'? N-GSF gunaiko;? N-GSF a~ndre?, N-NPM tevknwn N-GPN kalw'? ADV proi>stavmenoi V-PMP-NPM kai; CONJ tw'n T-GPM ijdivwn A-GPM oi~kwn: N-GPM
13 For those who have served well as deacons obtain for themselves a high standing and great confidence in the faith that is in Christ Jesus.
oiJ T-NPM ga;r CONJ kalw'? ADV diakonhvsante? V-AAP-NPM baqmo;n N-ASM eJautoi'? F-3DPM kalo;n A-ASM peripoiou'ntai V-PMI-3P kai; CONJ pollh;n A-ASF parrhsivan N-ASF ejn PREP pivstei N-DSF th'/ T-DSF ejn PREP Xristw'/ N-DSM #Ihsou'. N-DSM
14 I am writing these things to you, hoping to come to you before long;
Tau'tav D-APN soi P-2DS gravfw, V-PAI-1S ejlpivzwn V-PAP-NSM ejlqei'n V-2AAN pro;? PREP se; P-2AS ejn PREP tavcei: N-DSN
15 but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.
eja;n COND de; CONJ braduvnw, V-PAS-1S i&na CONJ eijdh'/? V-RAS-2S pw'? ADV dei' V-PQI-3S ejn PREP oi~kw/ N-DSM qeou' N-GSM ajnastrevfesqai, V-PPN h&ti? R-NSF ejsti;n V-PXI-3S ejkklhsiva N-NSF qeou' N-GSM zw'nto?, V-PAP-GSM stu'lo? N-NSM kai; CONJ eJdraivwma N-NSN th'? T-GSF ajlhqeiva?. N-GSF
16 By common confession, great is the mystery of godliness: He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.
kai; CONJ oJmologoumevnw? ADV mevga A-NSN ejsti;n V-PXI-3S to; T-NSN th'? T-GSF eujsebeiva? N-GSF musthvrion: N-NSN J;o? R-NSM ejfanerwvqh V-API-3S ejn PREP sarkiv, N-DSF ejdikaiwvqh V-API-3S ejn PREP pneuvmati, N-DSN w~fqh V-API-3S ajggevloi?, N-DPM ejkhruvcqh V-API-3S ejn PREP e~qnesin, N-DPN ejpisteuvqh V-API-3S ejn PREP kovsmw/, N-DSM ajnelhvmfqh V-API-3S ejn PREP dovxh/.