Interlinear Bible 2 Corinthians 6

1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
Sunergou'nte? V-PAP-NPM de; CONJ kai; CONJ parakalou'men V-PAI-1P mh; PRT eij? PREP keno;n A-ASN th;n T-ASF cavrin N-ASF tou' T-GSM qeou' N-GSM devxasqai uJma'? P-2AP
2 (For he saith , I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold , now is the accepted time; behold , now is the day of salvation.) #st4991
levgei V-PAI-3S gavr, CONJ Kairw'/ N-DSM dektw'/ A-DSM ejphvkousav V-AAI-1S sou P-2GS kai; CONJ ejn PREP hJmevra/ N-NSF swthriva? N-GSF ejbohvqhsav V-AAI-1S soi: P-2DS ijdou; V-2AAM-2S nu'n ADV kairo;? N-NSM eujprovsdekto?, A-NSM ijdou; V-2AAM-2S nu'n ADV hJmevra N-NSF swthriva? N-GSF
3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed :
mhdemivan A-ASF ejn PREP mhdeni; A-DSN didovnte? V-PAP-NPM proskophvn, N-ASF i&na CONJ mh; PRT mwmhqh'/ V-APS-3S hJ T-NSF diakoniva, N-NSF
4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
ajll# CONJ ejn PREP panti; A-DSN sunivstante? eJautou;? F-3APM wJ? ADV qeou' N-GSM diavkonoi, N-NPM ejn PREP uJpomonh'/ N-DSF pollh'/, A-DSF ejn PREP qlivyesin, N-DPF ejn PREP ajnavgkai?, N-DPF ejn PREP stenocwrivai?, N-DPF
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
ejn PREP plhgai'?, N-DPF ejn PREP fulakai'?, N-DPF ejn PREP ajkatastasivai?, N-DPF ejn PREP kovpoi?, N-DPM ejn PREP ajgrupnivai?, N-DPF ejn PREP nhsteivai?, N-DPF
6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
ejn PREP aJgnovthti, N-DSF ejn PREP gnwvsei, N-DSF ejn PREP makroqumiva/, N-DSF ejn PREP crhstovthti, N-DSF ejn PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/, A-DSN ejn PREP ajgavph/ N-DSF ajnupokrivtw/, A-DSF
7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
ejn PREP lovgw/ N-DSM ajlhqeiva?, N-GSF ejn PREP dunavmei N-DSF qeou': N-GSM dia; PREP tw'n T-GPM o&plwn N-GPN th'? T-GSF dikaiosuvnh? N-GSF tw'n T-GPM dexiw'n kai; CONJ ajristerw'n, A-GPM
8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
dia; PREP dovxh? kai; CONJ ajtimiva?, N-GSF dia; PREP dusfhmiva? N-GSF kai; CONJ eujfhmiva?: N-GSF wJ? ADV plavnoi A-NPM kai; CONJ ajlhqei'?, A-NPM
9 As unknown , and yet well known ; as dying , and, behold , we live ; as chastened , and not killed ;
wJ? ADV ajgnoouvmenoi V-PPP-NPM kai; CONJ ejpiginwskovmenoi, V-PPP-NPM wJ? ADV ajpoqnhv/skonte? V-PAP-NPM kai; CONJ ijdou; V-2AAM-2S zw'men, V-PAI-1P wJ? ADV paideuovmenoi V-PPP-NPM kai; CONJ mh; PRT qanatouvmenoi, V-PPP-NPM
10 As sorrowful , yet alway rejoicing ; as poor, yet making many rich ; as having nothing, and yet possessing all things.
wJ? ADV lupouvmenoi V-PPP-NPM ajei; ADV de; CONJ caivronte?, V-PAP-NPM wJ? ADV ptwcoi; A-NPM pollou;? A-APM de; CONJ ploutivzonte?, V-PAP-NPM wJ? ADV mhde;n A-ASN e~conte? V-PAP-NPM kai; CONJ pavnta A-APN katevconte?. V-PAP-NPM
11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged .
To; T-NSN stovma N-NSN hJmw'n P-1GP ajnevw/gen V-2RAI-3S pro;? PREP uJma'?, P-2AP Korivnqioi, A-VPM hJ T-NSF kardiva N-NSF hJmw'n P-1GP peplavtuntai: V-RPI-3S
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
ouj PRT stenocwrei'sqe V-PPI-2P ejn PREP hJmi'n, P-1DP stenocwrei'sqe V-PPI-2P de; CONJ ejn PREP toi'? T-DPN splavgcnoi? N-DPN uJmw'n: P-2GP
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) #st5043 be ye also enlarged .
th;n T-ASF de; CONJ aujth;n P-ASF ajntimisqivan, N-ASF wJ? ADV tevknoi? N-DPN levgw, V-PAI-1S platuvnqhte V-APM-2P kai; CONJ uJmei'?. P-2NP
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
Mh; PRT givnesqe V-PNM-2P eJterozugou'nte? V-PAP-NPM ajpivstoi?: A-DPM tiv? I-NSF ga;r CONJ metoch; N-NSF dikaiosuvnh/ N-DSF kai; CONJ ajnomiva/; N-DSF h^ PRT tiv? I-NSF koinwniva N-NSF fwti; N-DSN pro;? PREP skovto?; N-ASN
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
tiv? I-NSF de; CONJ sumfwvnhsi? N-NSF Xristou' N-GSM pro;? PREP Beliavr, N-PRI h^ PRT tiv? I-NSF meri;? N-NSF pistw'/ A-DSM meta; PREP ajpivstou; A-GSM
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said * , I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
tiv? I-NSF de; CONJ sugkatavqesi? N-NSF naw'/ N-DSM qeou' N-GSM meta; PREP eijdwvlwn; N-GPN hJmei'? P-1NP ga;r CONJ nao;? N-NSM qeou' N-GSM ejsmen V-PXI-1P zw'nto?: V-PAP-GSM kaqw;? ADV ei\pen V-2AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM o&ti CONJ #Enoikhvsw V-FAI-1S ejn PREP aujtoi'? P-DPM kai; CONJ ejmperipathvsw, V-FAI-1S kai; CONJ e~somai V-FXI-1S aujtw'n P-GPM qeov?, N-NSM kai; CONJ aujtoi; P-NPM e~sontaiv V-FXI-3P mou P-1GS laov?. N-NSM
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate , saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
dio; CONJ ejxevlqate ejk PREP mevsou A-GSN aujtw'n P-GPM kai; CONJ ajforivsqhte, V-APM-2P levgei V-PAI-3S kuvrio?, N-NSM kai; CONJ ajkaqavrtou A-GSN mh; PRT a&ptesqe: V-PMM-2P kajgw; P-1NS eijsdevxomai uJma'?, P-2AP
18 And will be * a Father unto you, and ye shall be my sons * #ste and daughters, saith the Lord Almighty.
kai; CONJ e~somai V-FXI-1S uJmi'n P-2DP eij? PREP patevra, N-ASM kai; CONJ uJmei'? P-2NP e~sesqev V-FXI-2P moi P-1DS eij? PREP uiJou;? N-APM kai; CONJ qugatevra?, N-APF levgei V-PAI-3S kuvrio? N-NSM pantokravtwr. N-NSM