Interlinear Bible - Mark 13:14-24

14 But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:
&otan CONJ de; CONJ i~dhte V-2AAS-2P to; T-ASN bdevlugma N-ASN th'? T-GSF ejrhmwvsew? N-GSF eJsthkovta V-RAP-ASM o&pou ADV ouj PRT dei', V-PQI-3S oJ T-NSM ajnaginwvskwn V-PAP-NSM noeivtw, V-PAM-3S tovte ADV oiJ T-NPM ejn PREP th'/ T-DSF #Ioudaiva/ N-DSF feugevtwsan V-PAM-3P eij? PREP ta; T-APN o~rh, N-APN
15 And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
oJ T-NSM ?de;? CONJ ejpi; PREP tou' T-GSN dwvmato? N-GSN mh; PRT katabavtw V-2AAM-3S mhde; CONJ eijselqavtw V-AAM-3S a\raiv V-AAN ti X-ASN ejk PREP th'? T-GSF oijkiva? N-GSF aujtou', P-GSM
16 And let him that is in the field not turn* back again for to take up his garment.
kai; CONJ oJ T-NSM eij? PREP to;n T-ASM ajgro;n N-ASM mh; PRT ejpistreyavtw V-AAM-3S eij? PREP ta; T-APN ojpivsw ADV a\rai V-AAN to; T-ASN iJmavtion N-ASN aujtou'. P-GSM
17 But woe to them that are with child, and to them that give suck in those days!
oujai; INJ de; CONJ tai'? T-DPF ejn PREP gastri; N-DSF ejcouvsai? V-PAP-DPF kai; CONJ tai'? T-DPF qhlazouvsai? V-PAP-DPF ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai?. N-DPF
18 And pray ye that your flight be not in the winter.
proseuvcesqe V-PNM-2P de; CONJ i&na CONJ mh; PRT gevnhtai V-2ADS-3S ceimw'no?: N-GSM
19 For in those days shall be affliction, such as was not from the beginning of the creation which God created unto this time, neither shall be.
e~sontai V-FXI-3P ga;r CONJ aiJ T-NPF hJmevrai N-NPF ejkei'nai D-NPF qli'yi? N-NSF oi&a R-NSF ouj PRT gevgonen V-2RAI-3S toiauvth D-NSF ajpj PREP ajrch'? N-GSF ktivsew? N-GSF hJ;n R-ASF e~ktisen V-AAI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM e&w? CONJ tou' T-GSM nu'n ADV kai; CONJ ouj PRT mh; PRT gevnhtai. V-2ADS-3S
20 And except that the Lord had shortened those days, no* flesh should be saved: but for the elect's sake, whom he hath chosen, he hath shortened the days.
kai; CONJ eij COND mh; PRT ejkolovbwsen V-AAI-3S kuvrio? N-NSM ta;? T-APF hJmevra?, N-APF oujk PRT a^n PRT ejswvqh V-API-3S pa'sa A-NSF savrx. ajlla; CONJ dia; PREP tou;? T-APM ejklektou;? A-APM ouJ;? R-APM ejxelevxato ejkolovbwsen V-AAI-3S ta;? T-APF hJmevra?. N-APF
21 And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:
kai; CONJ tovte ADV ejavn COND ti? X-NSM uJmi'n P-2DP ei~ph/, V-2AAS-3S ~ide V-AAM-2S wJ'de ADV oJ T-NSM Xristov?, N-NSM ~ide V-AAM-2S ejkei', ADV mh; PRT pisteuvete: V-PAM-2P
22 For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.
ejgerqhvsontai V-FPI-3P ga;r CONJ yeudovcristoi N-NPM kai; CONJ yeudoprofh'tai N-NPM kai; CONJ dwvsousin V-FAI-3P shmei'a N-APN kai; CONJ tevrata N-APN pro;? PREP to; T-ASN ajpoplana'n, V-PAN eij COND dunatovn, A-NSN tou;? T-APM ejklektouv?. A-APM
23 But take ye heed: behold, I have foretold you all things.
uJmei'? P-2NP de; CONJ blevpete: V-PAM-2P proeivrhka V-RAI-1S uJmi'n P-2DP pavnta. A-APN
24 But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light,
jAlla; CONJ ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF meta; PREP th;n T-ASF qli'yin N-ASF ejkeivnhn D-ASF oJ T-NSM h&lio? N-NSM skotisqhvsetai, V-FPI-3S kai; CONJ hJ T-NSF selhvnh N-NSF ouj PRT dwvsei V-FAI-3S to; T-ASN fevggo? N-ASN aujth'?, P-GSF
The King James Version is in the public domain.