Interlinear Bible - Revelation 5:1-10

1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ejpi; PREP th;n T-ASF dexia;n tou' T-GSM kaqhmevnou V-PNP-GSM ejpi; PREP tou' T-GSM qrovnou N-GSM biblivon N-ASN gegrammevnon V-RPP-ASN e~swqen ADV kai; CONJ o~pisqen, ADV katesfragismevnon V-RPP-ASN sfragi'sin N-DPF eJptav. N-NUI
2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S a~ggelon N-ASM ijscuro;n A-ASM khruvssonta V-PAP-ASM ejn PREP fwnh'/ N-DSF megavlh/, A-DSF Tiv? I-NSM a~xio? ajnoi'xai to; T-ASN biblivon N-ASN kai; CONJ lu'sai V-AAN ta;? T-APF sfragi'da? N-APF aujtou'; P-GSN
3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
kai; CONJ oujdei;? A-NSF ejduvnato V-INI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM oujranw'/ N-DSM oujde; ADV ejpi; PREP th'? T-GSF gh'? N-GSF oujde; ADV uJpokavtw ADV th'? T-GSF gh'? N-GSF ajnoi'xai to; T-ASN biblivon N-ASN ou~te CONJ blevpein V-PAN aujtov. P-ASN
4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
kai; CONJ e~klaion V-IAI-1S polu; A-ASN o&ti CONJ oujdei;? A-NSF a~xio? euJrevqh V-API-3S ajnoi'xai to; T-ASN biblivon N-ASN ou~te CONJ blevpein V-PAN aujtov. P-ASN
5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of* the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
kai; CONJ eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM presbutevrwn A-GPM levgei V-PAI-3S moi, P-1DS Mh; PRT klai'e: V-PAM-2S ijdou; V-2AAM-2S ejnivkhsen V-AAI-3S oJ T-NSM levwn N-NSM oJ T-NSM ejk PREP th'? T-GSF fulh'? N-GSF #Iouvda, N-GSM hJ T-NSF rJivza N-NSF Dauivd, N-PRI ajnoi'xai to; T-ASN biblivon N-ASN kai; CONJ ta;? T-APF eJpta; N-NUI sfragi'da? N-APF aujtou'. P-GSN
6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
Kai; CONJ ei\don V-2AAI-1S ejn PREP mevsw/ A-DSN tou' T-GSM qrovnou N-GSM kai; CONJ tw'n T-GPM tessavrwn N-GPN zwv/wn N-GPN kai; CONJ ejn PREP mevsw/ A-DSN tw'n T-GPM presbutevrwn A-GPM ajrnivon N-NSN eJsthko;? V-RAP-NSN wJ? ADV ejsfagmevnon, V-RPP-NSN e~cwn V-PAP-NSM kevrata N-APN eJpta; N-NUI kai; CONJ ojfqalmou;? N-APM eJptav, N-NUI oi& R-NPM eijsin V-PXI-3P ta; T-NPN ?eJpta;? N-NUI pneuvmata N-NPN tou' T-GSM qeou' N-GSM ajpestalmevnoi V-RPP-NPM eij? PREP pa'san A-ASF th;n T-ASF gh'n. N-ASF
7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
kai; CONJ h\lqen V-2AAI-3S kai; CONJ ei~lhfen V-RAI-3S ejk PREP th'? T-GSF dexia'? tou' T-GSM kaqhmevnou V-PNP-GSM ejpi; PREP tou' T-GSM qrovnou. N-GSM
8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
kai; CONJ o&te ADV e~laben V-2AAI-3S to; T-ASN biblivon, N-ASN ta; T-NPN tevssara N-NPN zw'/a N-NPN kai; CONJ oiJ T-NPM ei~kosi N-NPM tevssare? N-NPM presbuvteroi A-NPM e~pesan V-2AAI-3P ejnwvpion ADV tou' T-GSN ajrnivou, N-GSN e~conte? V-PAP-NPM e&kasto? A-NSM kiqavran N-ASF kai; CONJ fiavla? N-APF crusa'? A-APF gemouvsa? V-PAP-APF qumiamavtwn, N-GPN ai& T-NPF eijsin V-PXI-3P aiJ T-NPF proseucai; N-NPF tw'n T-GPM aJgivwn. A-GPM
9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
kai; CONJ a~/dousin V-PAI-3P wj/dh;n N-ASF kainh;n A-ASF levgonte?, V-PAP-NPM ~axio? ei\ V-PXI-2S labei'n V-2AAN to; T-ASN biblivon N-ASN kai; CONJ ajnoi'xai ta;? T-APF sfragi'da? N-APF aujtou', P-GSN o&ti CONJ ejsfavgh? V-2API-2S kai; CONJ hjgovrasa? V-AAI-2S tw'/ T-DSN qew'/ N-DSM ejn PREP tw'/ T-DSN ai&mativ N-DSN sou P-2GS ejk PREP pavsh? A-GSF fulh'? N-GSF kai; CONJ glwvssh? N-GSF kai; CONJ laou' N-GSM kai; CONJ e~qnou?, N-GSN
10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
kai; CONJ ejpoivhsa? V-AAI-2S aujtou;? P-APM tw'/ T-DSM qew'/ N-DSM hJmw'n P-1GP basileivan N-ASF kai; CONJ iJerei'?, N-APM kai; CONJ basileuvsousin V-FAI-3P ejpi; PREP th'? T-GSF gh'?. N-GSF
The King James Version is in the public domain.