Interlinear Bible - Acts 21

Change Translation

Loading...
1 When we had parted from them and had set sail, we ran a straight course to Cos and the next day to Rhodes and from there to Patara;
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ajnacqh'nai t321 V-APN hJma'? t2248 P-1AP ajpospasqevnta? t645 V-APP-APM ajpj t575 PREP aujtw'n, t846 P-GPM eujqudromhvsante? t2113 V-AAP-NPM h~lqomen t2064 V-2AAI-1P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF Kw', t2972 N-ASF th'/ t3588 T-DSF de; t1161 CONJ eJxh'? eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF JRovdon, t4499 N-ASF kajkei'qen t2547 ADV eij? t1519 PREP Pavtara: t3959 N-APN
2 and having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard and set sail.
kai; t2532 CONJ euJrovnte? t2147 V-2AAP-NPM ploi'on t4143 N-ASN diaperw'n t1276 V-PAP-ASN eij? t1519 PREP Foinivkhn t5403 N-ASF ejpibavnte? t1910 V-2AAP-NSM ajnhvcqhmen. t321 V-API-1P
3 When we came in sight of Cyprus, leaving it on the left, we kept sailing to Syria and landed at Tyre; for there the ship was to unload its cargo.
ajnafavnante? t398 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ th;n t3588 T-ASF Kuvpron t2954 N-ASF kai; t2532 CONJ katalipovnte? t2641 V-2AAP-NPM aujth;n t846 P-ASF eujwvnumon t2176 A-ASF ejplevomen t4126 V-IAI-1P eij? t1519 PREP Surivan, t4947 N-ASF kai; t2532 CONJ kathvlqomen t2718 V-2AAI-1P eij? t1519 PREP Tuvron, t5184 N-ASF ejkei'se t1566 ADV ga;r t1063 CONJ to; t3588 T-NSN ploi'on t4143 N-NSN h\n t2258 V-IXI-3S ajpofortizovmenon t670 V-PNP-NSN to;n t3588 T-ASM govmon. t1117 N-ASM
4 After looking up the disciples, we stayed there seven days; and they kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.
ajneurovnte? t429 V-2AAP-NPM de; t1161 CONJ tou;? t3588 T-APM maqhta;? t3101 N-APM ejpemeivnamen t1961 V-AAI-1P aujtou' t847 ADV hJmevra? t2250 N-APF eJptav, t2033 N-NUI oi&tine? t3748 R-NPM tw'/ t3588 T-DSM Pauvlw/ t3972 N-DSM e~legon t3004 V-IAI-3P dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSN pneuvmato? t4151 N-GSN mh; t3361 PRT ejpibaivnein t1910 V-PAN eij? t1519 PREP JIerosovluma. t2414 N-ASF
5 When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling * down * on the beach and praying, we said farewell to one another.
o&te t3753 ADV de; t1161 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S hJma'? t2248 P-1AP ejxartivsai ta;? t3588 T-APF hJmevra?, t2250 N-APF ejxelqovnte? ejporeuovmeqa t4198 V-INI-1P propempovntwn t4311 V-PAP-GPM hJma'? t2248 P-1AP pavntwn t3956 A-GPM su;n t4862 PREP gunaixi; kai; t2532 CONJ tevknoi? t5043 N-DPN e&w? t2193 CONJ e~xw t2192 V-PAI-1S th'? t3588 T-GSF povlew?, t4172 N-GSF kai; t2532 CONJ qevnte? t5087 V-2AAP-NPM ta; t3588 T-APN govnata t1119 N-APN ejpi; t1909 PREP to;n t3588 T-ASM aijgialo;n t123 N-ASM proseuxavmenoi
6 Then we went on board the ship, and they returned home again.
ajphspasavmeqa t782 V-ADI-1P ajllhvlou?, t240 C-APM kai; t2532 CONJ ajnevbhmen eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN ploi'on, t4143 N-ASN ejkei'noi t1565 D-NPM de; t1161 CONJ uJpevstreyan t5290 V-AAI-3P eij? t1519 PREP ta; t3588 T-APN i~dia. t2398 A-APN
7 When we had finished the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais, and after greeting the brethren, we stayed with them for a day.
JHmei'? t2249 P-1NP de; t1161 CONJ to;n t3588 T-ASM plou'n t4144 N-ASM dianuvsante? t1274 V-AAP-NPM ajpo; t575 PREP Tuvrou t5184 N-GSF kathnthvsamen t2658 V-AAI-1P eij? t1519 PREP Ptolemai?da, t4424 N-ASF kai; t2532 CONJ ajspasavmenoi t782 V-ADP-NPM tou;? t3588 T-APM ajdelfou;? t80 N-APM ejmeivnamen t3306 V-AAI-1P hJmevran t2250 N-ASF mivan t3391 N-ASF parj t3844 PREP aujtoi'?. t846 P-DPM
8 On the next day we left and came to Caesarea, and entering the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, we stayed with him.
th'/ t3588 T-DSF de; t1161 CONJ ejpauvrion t1887 ADV ejxelqovnte? h~lqomen t2064 V-2AAI-1P eij? t1519 PREP Kaisavreian, t2542 N-ASF kai; t2532 CONJ eijselqovnte? t1525 V-2AAP-NPM eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM oi\kon t3624 N-ASM Filivppou t5376 N-GSM tou' t3588 T-GSM eujaggelistou' t2099 N-GSM o~nto? t5607 V-PXP-GSM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPM eJpta; t2033 N-NUI ejmeivnamen t3306 V-AAI-1P parj t3844 PREP aujtw'/. t846 P-DSM
9 Now this man had four virgin daughters who were prophetesses.
touvtw/ t5129 D-DSM de; t1161 CONJ h\san t2258 V-IXI-3P qugatevre? t2364 N-NPF tevssare? t5064 N-NPF parqevnoi t3933 N-NPF profhteuvousai. t4395 V-PAP-NPF
10 As we were staying there for some days, a prophet named Agabus came down from Judea.
ejpimenovntwn t1961 V-PAP-GPM de; t1161 CONJ hJmevra? t2250 N-APF pleivou? t4119 A-APF kath'lqevn t2718 V-2AAI-3S ti? t5100 X-NSM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Ioudaiva? t2449 N-GSF profhvth? t4396 N-NSM ojnovmati t3686 N-DSN &agabo?, t13 N-NSM
11 And coming to us, he took Paul's belt and bound his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.' "
kai; t2532 CONJ ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM pro;? t4314 PREP hJma'? t2248 P-1AP kai; t2532 CONJ a~ra? t142 V-AAP-NSM th;n t3588 T-ASF zwvnhn t2223 N-ASF tou' t3588 T-GSM Pauvlou t3972 N-GSM dhvsa? t1210 V-AAP-NSM eJautou' t1438 F-3GSM tou;? t3588 T-APM povda? t4228 N-APM kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF cei'ra? t5495 N-APF ei\pen, t2036 V-2AAI-3S Tavde t3592 D-APN levgei t3004 V-PAI-3S to; t3588 T-NSN pneu'ma t4151 N-NSN to; t3588 T-NSN a&gion, t40 A-NSN To;n t3588 T-ASM a~ndra t435 N-ASM ouJ' t3739 R-GSM ejstin t2076 V-PXI-3S hJ t3588 T-NSF zwvnh t2223 N-NSF au&th t3778 D-NSF ou&tw? t3779 ADV dhvsousin t1210 V-FAI-3P ejn t1722 PREP rousalh;m t2419 N-PRI oiJ t3588 T-NPM #Ioudai'oi t2453 A-NPM kai; t2532 CONJ paradwvsousin t3860 V-FAI-3P eij? t1519 PREP cei'ra? t5495 N-APF ejqnw'n. t1484 N-GPN
12 When we had heard this, we as well as the local residents began begging him not to go up to Jerusalem.
wJ? t5613 ADV de; t1161 CONJ hjkouvsamen t191 V-AAI-1P tau'ta, t5023 D-APN parekalou'men t3870 V-IAI-1P hJmei'? t2249 P-1NP te t5037 PRT kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ejntovpioi t1786 A-NPM tou' t3588 T-GSM mh; t3361 PRT ajnabaivnein t305 V-PAN aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP rousalhvm. t2419 N-PRI
13 Then Paul answered, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound, but even to die at Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
tovte t5119 ADV ajpekrivqh t611 V-ADI-3S oJ t3588 T-NSM Pau'lo?, t3972 N-NSM Tiv t5101 I-ASN poiei'te t4160 V-PAI-2P klaivonte? t2799 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ sunqruvptontev? t4919 V-PAP-NPM mou t3450 P-1GS th;n t3588 T-ASF kardivan; t2588 N-ASF ejgw; t1473 P-1NS ga;r t1063 CONJ ouj t3756 PRT movnon t3440 ADV deqh'nai t1210 V-APN ajlla; t235 CONJ kai; t2532 CONJ ajpoqanei'n t599 V-2AAN eij? t1519 PREP rousalh;m t2419 N-PRI eJtoivmw? t2093 ADV e~cw t2192 V-PAI-1S uJpe;r t5228 PREP tou' t3588 T-GSM ojnovmato? t3686 N-GSN tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM #Ihsou'. t2424 N-GSM
14 And since he would not be persuaded, we fell silent, remarking, "The will of the Lord be done!"
mh; t3361 PRT peiqomevnou t3982 V-PPP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM hJsucavsamen t2270 V-AAI-1P eijpovnte?, t2036 V-2AAP-NPM Tou' t3588 T-GSM kurivou t2962 N-GSM to; t3588 T-NSN qevlhma t2307 N-NSN ginevsqw. t1096 V-PNM-3S
15 After these days we got ready and started on our way up to Jerusalem.
Meta; t3326 PREP de; t1161 CONJ ta;? t3588 T-APF hJmevra? t2250 N-APF tauvta? t3778 D-APF ejpiskeuasavmenoi t643 V-ADP-NPM ajnebaivnomen t305 V-IAI-1P eij? t1519 PREP JIerosovluma: t2414 N-ASF
16 Some of the disciples from Caesarea also came with us, taking us to Mnason of Cyprus, a disciple of long standing with whom we were to lodge.
sunh'lqon t4905 V-2AAI-3P de; t1161 CONJ kai; t2532 CONJ tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM ajpo; t575 PREP Kaisareiva? t2542 N-GSF su;n t4862 PREP hJmi'n, t2254 P-1DP a~gonte? t71 V-PAP-NPM parj t3844 PREP wJ'/ t3739 R-DSM xenisqw'men Mnavswniv t3416 N-DSM tini t5100 X-DSM Kuprivw/, t2953 N-DSM ajrcaivw/ t744 A-DSM maqhth'/. t3101 N-DSM
17 After we arrived in Jerusalem, the brethren received us gladly.
Genomevnwn t1096 V-2ADP-GPM de; t1161 CONJ hJmw'n t2257 P-1GP eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF ajsmevnw? t780 ADV ajpedevxanto hJma'? t2248 P-1AP oiJ t3588 T-NPM ajdelfoiv. t80 N-NPM
18 And the following day Paul went in with us to James, and all the elders were present.
th'/ t3588 T-DSF de; t1161 CONJ ejpiouvsh/ t1966 V-PXP-DSF eijshv/ei t1524 V-LAI-3S oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM su;n t4862 PREP hJmi'n t2254 P-1DP pro;? t4314 PREP #Iavkwbon, t2385 N-ASM pavnte? t3956 A-NPM te t5037 PRT paregevnonto t3854 V-2ADI-3P oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi. t4245 A-NPM
19 After he had greeted them, he began to relate one by one the things which God had done among the Gentiles through his ministry.
kai; t2532 CONJ ajspasavmeno? t782 V-ADP-NSM aujtou;? t846 P-APM ejxhgei'to kaqj t2596 PREP eJ;n t1722 PREP e&kaston t1538 A-ASN wJ'n t3739 R-GPN ejpoivhsen t4160 V-AAI-3S oJ t3588 T-NSM qeo;? t2316 N-NSM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN e~qnesin t1484 N-DPN dia; t1223 PREP th'? t3588 T-GSF diakoniva? t1248 N-GSF aujtou'. t846 P-GSM
20 And when they heard it they began glorifying God; and they said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the Law;
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ajkouvsante? t191 V-AAP-NPM ejdovxazon to;n t3588 T-ASM qeovn, t2316 N-ASM ei\povn t3004 V-2AAI-3P te t5037 PRT aujtw'/, t846 P-DSM Qewrei'?, t2334 V-PAI-2S ajdelfev, t80 N-VSM povsai t4214 Q-NPF muriavde? t3461 N-NPM eijsi;n t1526 V-PXI-3P ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM #Ioudaivoi? t2453 A-DPM tw'n t3588 T-GPM pepisteukovtwn, t4100 V-RAP-GPM kai; t2532 CONJ pavnte? t3956 A-NPM zhlwtai; t2207 N-NPM tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM uJpavrcousin: t5225 V-PAI-3P
21 and they have been told about you, that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children nor to walk according to the customs.
kathchvqhsan t2727 V-API-3P de; t1161 CONJ peri; t4012 PREP sou' t4675 P-2GS o&ti t3754 CONJ ajpostasivan t646 N-ASF didavskei? t1321 V-PAI-2S ajpo; t575 PREP Mwu>sevw? t3475 N-GSM tou;? t3588 T-APM kata; t2596 PREP ta; t3588 T-APN e~qnh t1484 N-APN pavnta? t3956 A-APM #Ioudaivou?, t2453 A-APM levgwn t3004 V-PAP-NSM mh; t3361 PRT peritevmnein t4059 V-PAN aujtou;? t846 P-APM ta; t3588 T-APN tevkna t5043 N-APN mhde; t3366 CONJ toi'? t3588 T-DPN e~qesin t1485 N-DPN peripatei'n. t4043 V-PAN
22 "What, then, is to be done? They will certainly hear that you have come.
tiv t5101 I-NSN ou\n t3767 CONJ ejstin; t2076 V-PXI-3S pavntw? t3843 ADV ajkouvsontai t191 V-FDI-3P o&ti t3754 CONJ ejlhvluqa?. t2064 V-2RAI-2S
23 "Therefore do this that we tell you. We have four men who are under * a vow;
tou'to t5124 D-ASN ou\n t3767 CONJ poivhson t4160 V-AAM-2S o& t3739 R-ASN soi t4671 P-2DS levgomen: t3004 V-PAI-1P eijsi;n t1526 V-PXI-3P hJmi'n t2254 P-1DP a~ndre? t435 N-NPM tevssare? t5064 N-NPM eujch;n t2171 N-ASF e~conte? t2192 V-PAP-NPM ejfj t1909 PREP eJautw'n. t1438 F-3GPM
24 take them and purify yourself along with them, and pay their expenses so that they may shave their heads; and all will know that there is nothing to the things which they have been told about you, but that you yourself also walk orderly, keeping the Law.
touvtou? t5128 D-APM paralabw;n t3880 V-2AAP-NSM aJgnivsqhti t48 V-APM-2S su;n t4862 PREP aujtoi'? t846 P-DPM kai; t2532 CONJ dapavnhson t1159 V-AAM-2S ejpj t1909 PREP aujtoi'? t846 P-DPM i&na t2443 CONJ xurhvsontai th;n t3588 T-ASF kefalhvn, t2776 N-ASF kai; t2532 CONJ gnwvsontai t1097 V-FDI-3P pavnte? t3956 A-NPM o&ti t3754 CONJ wJ'n t3739 R-GPN kathvchntai t2727 V-RPI-3P peri; t4012 PREP sou' t4675 P-2GS oujdevn t3762 A-NSN ejstin, t2076 V-PXI-3S ajlla; t235 CONJ stoicei'? t4748 V-PAI-2S kai; t2532 CONJ aujto;? t846 P-NSM fulavsswn t5442 V-PAP-NSM to;n t3588 T-ASM novmon. t3551 N-ASM
25 "But concerning the Gentiles who have believed, we wrote, having decided that they should abstain from meat sacrificed to idols and from blood and from what is strangled and from fornication."
peri; t4012 PREP de; t1161 CONJ tw'n t3588 T-GPM pepisteukovtwn t4100 V-RAP-GPM ejqnw'n t1484 N-GPN hJmei'? t2249 P-1NP ejpesteivlamen krivnante? t2919 V-AAP-NPM fulavssesqai t5442 V-PMN aujtou;? t846 P-APM tov t3588 T-ASN te t5037 PRT eijdwlovquton t1494 A-ASN kai; t2532 CONJ aiJ'ma t129 N-ASN kai; t2532 CONJ pnikto;n t4156 A-ASN kai; t2532 CONJ porneivan. t4202 N-ASF
26 Then Paul took the men, and the next day, purifying himself along with them, went into the temple giving notice of the completion of the days of purification, until the sacrifice was offered for each one of them.
tovte t5119 ADV oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM paralabw;n t3880 V-2AAP-NSM tou;? t3588 T-APM a~ndra?, t435 N-APM th'/ t3588 T-DSF ejcomevnh/ t2192 V-PPP-DSF hJmevra/ t2250 N-DSF su;n t4862 PREP aujtoi'? t846 P-DPM aJgnisqei;? t48 V-APP-NSM eijshv/ei t1524 V-LAI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJerovn, t2411 N-ASN diaggevllwn t1229 V-PAP-NSM th;n t3588 T-ASF ejkplhvrwsin t1604 N-ASF tw'n t3588 T-GPF hJmerw'n t2250 N-GPF tou' t3588 T-GSM aJgnismou' t49 N-GSM e&w? t2193 CONJ ouJ' t3739 R-GSM proshnevcqh t4374 V-API-3S uJpe;r t5228 PREP eJno;? t1520 N-GSM eJkavstou t1538 A-GSM aujtw'n t846 P-GPM hJ t3588 T-NSF prosforav. t4376 N-NSF
27 When the seven days were almost over, the Jews from Asia, upon seeing him in the temple, began to stir up all the crowd and laid hands on him,
JW? t5613 ADV de; t1161 CONJ e~mellon t3195 V-IAI-3P aiJ t3588 T-NPF eJpta; t2033 N-NUI hJmevrai t2250 N-NPF suntelei'sqai, t4931 V-PPN oiJ t3588 T-NPM ajpo; t575 PREP th'? t3588 T-GSF #Asiva? t773 N-GSF #Ioudai'oi t2453 A-NPM qeasavmenoi t2300 V-ADP-NPM aujto;n t846 P-ASM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN sunevceon t4797 V-IAI-3P pavnta t3956 A-ASM to;n t3588 T-ASM o~clon t3793 N-ASM kai; t2532 CONJ ejpevbalon t1911 V-2AAI-3P ejpj t1909 PREP aujto;n t846 P-ASM ta;? t3588 T-APF cei'ra?, t5495 N-APF
28 crying out, "Men of Israel, come to our aid! This is the man who preaches to all men everywhere against our people and the Law and this place; and besides he has even brought Greeks into the temple and has defiled this holy place."
kravzonte?, t2896 V-PAP-NPM ~andre? t435 N-VPM #Israhli'tai, t2475 N-VPM bohqei'te: t997 V-PAM-2P ouJ'tov? t3778 D-NSM ejstin t2076 V-PXI-3S oJ t3588 T-NSM a~nqrwpo? t444 N-NSM oJ t3588 T-NSM kata; t2596 PREP tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSM novmou t3551 N-GSM kai; t2532 CONJ tou' t3588 T-GSM tovpou t5117 N-GSM touvtou t5127 D-GSM pavnta? t3956 A-APM pantach'/ t3837 ADV didavskwn, t1321 V-PAP-NSM e~ti t2089 ADV te t5037 PRT kai; t2532 CONJ &ellhna? t1672 N-APM eijshvgagen t1521 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJero;n t2411 N-ASN kai; t2532 CONJ kekoivnwken t2840 V-RAI-3S to;n t3588 T-ASM a&gion t40 A-ASM tovpon t5117 N-ASM tou'ton. t5126 D-ASM
29 For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple.
h\san t2258 V-IXI-3P ga;r t1063 CONJ proewrakovte? t4308 V-RAP-NPM Trovfimon t5161 N-ASM to;n t3588 T-ASM #Efevsion t2180 A-ASM ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF povlei t4172 N-DSF su;n t4862 PREP aujtw'/, t846 P-DSM oJ;n t3739 R-ASM ejnovmizon t3543 V-IAI-3P o&ti t3754 CONJ eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJero;n t2411 N-ASN eijshvgagen t1521 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM Pau'lo?. t3972 N-NSM
30 Then all the city was provoked, and the people rushed together, and taking hold of Paul they dragged him out of the temple, and immediately the doors were shut.
ejkinhvqh t2795 V-API-3S te t5037 PRT hJ t3588 T-NSF povli? t4172 N-NSF o&lh t3650 A-NSF kai; t2532 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S sundromh; t4890 N-NSF tou' t3588 T-GSN laou', t2992 N-GSM kai; t2532 CONJ ejpilabovmenoi t1949 V-2ADP-NPM tou' t3588 T-GSN Pauvlou t3972 N-GSM eiJ'lkon t1670 V-IAI-3P aujto;n t846 P-ASM e~xw t2192 V-PAI-1S tou' t3588 T-GSN iJerou', t2411 N-GSN kai; t2532 CONJ eujqevw? t2112 ADV ejkleivsqhsan t2808 V-API-3P aiJ t3588 T-NPF quvrai. t2374 N-NPF
31 While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.
zhtouvntwn t2212 V-PAP-GPM te t5037 PRT aujto;n t846 P-ASM ajpoktei'nai t615 V-AAN ajnevbh t305 V-2AAI-3S favsi? t5334 N-NSF tw'/ t3588 T-DSM ciliavrcw/ th'? t3588 T-GSF speivrh? t4686 N-GSF o&ti t3754 CONJ o&lh t3650 A-NSF sugcuvnnetai t4797 V-PPI-3S rousalhvm, t2419 N-PRI
32 At once he took along some soldiers and centurions and ran down to them; and when they saw the commander and the soldiers, they stopped beating Paul.
oJ;? t3739 R-NSM ejxauth'? paralabw;n t3880 V-2AAP-NSM stratiwvta? t4757 N-APM kai; t2532 CONJ eJkatontavrca? t1543 N-APM katevdramen t2701 V-2AAI-3S ejpj t1909 PREP aujtouv?: t846 P-APM oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ijdovnte? t1492 V-2AAP-NPM to;n t3588 T-ASM cilivarcon kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM stratiwvta? t4757 N-APM ejpauvsanto t3973 V-AMI-3P tuvptonte? t5180 V-PAP-NPM to;n t3588 T-ASM Pau'lon. t3972 N-ASM
33 Then the commander came up and took hold of him, and ordered him to be bound with two chains; and he began asking who he was and what he had done.
tovte t5119 ADV ejggivsa? t1448 V-AAP-NSM oJ t3588 T-NSM cilivarco? ejpelavbeto t1949 V-2ADI-3S aujtou' t846 P-GSM kai; t2532 CONJ ejkevleusen t2753 V-AAI-3S deqh'nai t1210 V-APN aJluvsesi dusiv, kai; t2532 CONJ ejpunqavneto t4441 V-INI-3S tiv? t5101 I-NSM ei~h t1498 V-PXO-3S kai; t2532 CONJ tiv t5101 I-NSN ejstin t2076 V-PXI-3S pepoihkwv?. t4160 V-RAP-NSM
34 But among the crowd some were shouting one thing and some another, and when he could not find out the facts because of the uproar, he ordered him to be brought into the barracks.
a~lloi t243 A-NPM de; t1161 CONJ a~llo t243 A-ASN ti t5100 X-ASN ejpefwvnoun t2019 V-IAI-3P ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSM o~clw/: t3793 N-DSM mh; t3361 PRT dunamevnou t1410 V-PNP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM gnw'nai t1097 V-2AAN to; t3588 T-ASN ajsfale;? t804 A-ASN dia; t1223 PREP to;n t3588 T-ASM qovrubon t2351 N-ASM ejkevleusen t2753 V-AAI-3S a~gesqai t71 V-PPN aujto;n t846 P-ASM eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF parembolhvn. t3925 N-ASF
35 When he got to the stairs, he was carried by the soldiers because of the violence of the mob;
o&te t3753 ADV de; t1161 CONJ ejgevneto t1096 V-2ADI-3S ejpi; t1909 PREP tou;? t3588 T-APM ajnabaqmouv?, t304 N-APM sunevbh t4819 V-2AAI-3S bastavzesqai t941 V-PPN aujto;n t846 P-ASM uJpo; t5259 PREP tw'n t3588 T-GPM stratiwtw'n t4757 N-GPM dia; t1223 PREP th;n t3588 T-ASF bivan t970 N-ASF tou' t3588 T-GSM o~clou, t3793 N-GSM
36 for the multitude of the people kept following them, shouting, "Away with him!"
hjkolouvqei t190 V-IAI-3S ga;r t1063 CONJ to; t3588 T-NSN plh'qo? t4128 N-NSN tou' t3588 T-GSM laou' t2992 N-GSM kravzonte?, t2896 V-PAP-NPM Ai\re t142 V-PAM-2S aujtovn. t846 P-ASM
37 As Paul was about to be brought into the barracks, he said to the commander, "May I say something to you?" And he said, "Do you know Greek?
Mevllwn t3195 V-PAP-NSM te t5037 PRT eijsavgesqai t1521 V-PPN eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF parembolh;n t3925 N-ASF oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM levgei t3004 V-PAI-3S tw'/ t3588 T-DSM ciliavrcw/, Eij t1487 COND e~xestivn moi t3427 P-1DS eijpei'n t2036 V-2AAN ti t5100 X-ASN pro;? t4314 PREP sev; t4571 P-2AS oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ e~fh, t5346 V-IXI-3S JEllhnisti; t1676 ADV ginwvskei?; t1097 V-PAI-2S
38 "Then you are not the Egyptian who some time ago stirred up a revolt and led the four thousand men of the Assassins out into the wilderness?"
oujk t3756 PRT a~ra t687 PRT su; t4771 P-2NS ei\ t1488 V-PXI-2S oJ t3588 T-NSM Aijguvptio? t124 A-NSM oJ t3588 T-NSM pro; t4253 PREP touvtwn t5130 D-GPF tw'n t3588 T-GPM hJmerw'n t2250 N-GPF ajnastatwvsa? t387 V-AAP-NSM kai; t2532 CONJ ejxagagw;n eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF e~rhmon t2048 A-ASF tou;? t3588 T-APM tetrakiscilivou? t5070 N-APM a~ndra? t435 N-APM tw'n t3588 T-GPM sikarivwn; t4607 N-GPM
39 But Paul said, "I am a Jew of Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city; and I beg you, allow me to speak to the people."
ei\pen t2036 V-2AAI-3S de; t1161 CONJ oJ t3588 T-NSM Pau'lo?, t3972 N-NSM #Egw; t1473 P-1NS a~nqrwpo? t444 N-NSM mevn t3303 PRT eijmi t1510 V-PXI-1S #Ioudai'o?, t2453 A-NSM Tarseu;? t5018 N-NSM th'? t3588 T-GSF Kilikiva?, t2791 N-GSF oujk t3756 PRT ajshvmou t767 A-GSF povlew? t4172 N-GSF polivth?: t4177 N-NSM devomai t1189 V-PNI-1S dev t1161 CONJ sou, t4675 P-2GS ejpivtreyovn t2010 V-AAM-2S moi t3427 P-1DS lalh'sai t2980 V-AAN pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM laovn. t2992 N-ASM
40 When he had given him permission, Paul, standing on the stairs, motioned to the people with his hand; and when there was a great hush, he spoke to them in the Hebrew dialect, saying,
ejpitrevyanto? t2010 V-AAP-GSM de; t1161 CONJ aujtou' t846 P-GSM oJ t3588 T-NSM Pau'lo? t3972 N-NSM eJstw;? t2476 V-RAP-NSM ejpi; t1909 PREP tw'n t3588 T-GPM ajnabaqmw'n t304 N-GPM katevseisen t2678 V-AAI-3S th'/ t3588 T-DSF ceiri; t5495 N-DSF tw'/ t3588 T-DSM law'/: t2992 N-DSM pollh'? t4183 A-GSF de; t1161 CONJ sigh'? t4602 N-GSF genomevnh? t1096 V-2ADP-GSF prosefwvnhsen t4377 V-AAI-3S th'/ t3588 T-DSF JEbrai?di t1446 N-DSF dialevktw/ t1258 N-DSF levgwn, t3004 V-PAP-NSM
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org