For of a truth against thy holy child Jesus, whom thou hast anointed , both Herod, and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together ,
sunhvcqhsan V-API-3P ga;r CONJ ejpj PREP ajlhqeiva? N-GSF ejn PREP th'/ T-DSF povlei N-DSF tauvth/ D-DSF ejpi; PREP to;n T-ASM a&gion A-ASM pai'dav N-ASM sou P-2GS #Ihsou'n, N-ASM oJ;n R-ASM e~crisa?, V-AAI-2S JHrwv/dh? N-NSM te PRT kai; CONJ Povntio? N-NSM Pila'to? N-NSM su;n PREP e~qnesin N-DPN kai; CONJ laoi'? N-DPM #Israhvl, N-PRI
For to do whatsoever thy hand and thy counsel determined before to be done .
poih'sai V-AAN o&sa K-APN hJ T-NSF ceivr N-NSF sou P-2GS kai; CONJ hJ T-NSF boulhv N-NSF ?sou? P-2GS prowvrisen V-AAI-3S genevsqai. V-2ADN
And now, Lord, behold * their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,
kai; CONJ ta; T-APN nu'n, ADV kuvrie, N-VSM e~pide V-2AAM-2S ejpi; PREP ta;? T-APF ajpeila;? N-APF aujtw'n, P-GPM kai; CONJ do;? V-2AAM-2S toi'? T-DPM douvloi? N-DPM sou P-2GS meta; PREP parrhsiva? N-GSF pavsh? A-GSF lalei'n V-PAN to;n T-ASM lovgon N-ASM sou, P-2GS
By stretching forth thine hand to heal; and that signs and wonders may be done by the name of thy holy child Jesus.
ejn PREP tw'/ T-DSM th;n T-ASF cei'rav N-ASF ?sou? P-2GS ejkteivnein V-PAN se P-2AS eij? PREP i~asin N-ASF kai; CONJ shmei'a N-NPN kai; CONJ tevrata N-NPN givnesqai V-PNN dia; PREP tou' T-GSM ojnovmato? N-GSN tou' T-GSM aJgivou A-GSM paidov? N-GSM sou P-2GS #Ihsou'. N-GSM
And when they had prayed , the place was shaken where they were assembled together ; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness.
kai; CONJ dehqevntwn V-AOP-GPM aujtw'n P-GPM ejsaleuvqh V-API-3S oJ T-NSM tovpo? N-NSM ejn PREP wJ'/ R-DSM h\san V-IXI-3P sunhgmevnoi, V-RPP-NPM kai; CONJ ejplhvsqhsan V-API-3P a&pante? A-NPM tou' T-GSM aJgivou A-GSN pneuvmato?, N-GSN kai; CONJ ejlavloun V-IAI-3P to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM meta; PREP parrhsiva?. N-GSF
And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul: neither * #ste said any of them that ought of the things which he possessed was his own; but they had all things common.
Tou' T-GSN de; CONJ plhvqou? N-GSN tw'n T-GPN pisteusavntwn V-AAP-GPM h\n V-IXI-3S kardiva N-NSF kai; CONJ yuch; N-NSF miva, N-NSF kai; CONJ oujde; ADV eiJ'? N-NSM ti X-ASN tw'n T-GPN uJparcovntwn V-PAP-GPN aujtw'/ P-DSM e~legen V-IAI-3S i~dion A-ASM ei\nai, V-PXN ajll# CONJ h\n V-IXI-3S aujtoi'? P-DPM a&panta A-APN koinav. A-NPN
And with great power gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.
kai; CONJ dunavmei N-DSF megavlh/ A-NSF ajpedivdoun V-IAI-3P to; T-ASN martuvrion N-ASN oiJ T-NPM ajpovstoloi N-NPM th'? T-GSF ajnastavsew? N-GSF tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou', N-GSM cavri? N-NSF te PRT megavlh A-NSF h\n V-IXI-3S ejpi; PREP pavnta? A-APM aujtouv?. P-APM
Neither * #ste was there any among them that lacked: for as many as were possessors of lands or houses sold them , and brought the prices of the things that were sold ,
oujde; ADV ga;r CONJ ejndehv? A-NSM ti? X-NSM h\n V-IXI-3S ejn PREP aujtoi'?: P-DPM o&soi K-NPM ga;r CONJ kthvtore? N-NPM cwrivwn N-GPN h^ PRT oijkiw'n N-GPF uJph'rcon, V-IAI-3P pwlou'nte? V-PAP-NPM e~feron V-IAI-3P ta;? T-APF tima;? N-APF tw'n T-GPM pipraskomevnwn V-PPP-GPM
And laid them down at the apostles' feet: and distribution was made unto every man according as he had need *.
kai; CONJ ejtivqoun V-IAI-3P para; PREP tou;? T-APM povda? N-APM tw'n T-GPM ajpostovlwn: N-GPM diedivdeto V-IPI-3S de; CONJ eJkavstw/ A-DSM kaqovti ADV a~n PRT ti? X-NSM creivan N-ASF ei\cen. V-IAI-3S
And Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas, * (which is , being interpreted , The son of consolation,) #st3874 a Levite, and of the country of Cyprus,
jIwsh;f N-PRI de; CONJ oJ R-NSN ejpiklhqei;? V-APP-NSM Barnaba'? N-NSM ajpo; PREP tw'n T-GPM ajpostovlwn, N-GPM o& R-NSN ejstin V-PXI-3S meqermhneuovmenon V-PPP-NSN uiJo;? N-NSM paraklhvsew?, N-GSF Leuivth?, N-NSM Kuvprio? N-NSM tw'/ T-DSN gevnei, N-DSN
Having * land, sold it, and brought the money, and laid it at the apostles' feet.
uJpavrconto? V-PAP-GSM aujtw'/ P-DSM ajgrou' N-GSM pwlhvsa? V-AAP-NSM h~negken V-AAI-3S to; T-ASN crh'ma N-ASN kai; CONJ e~qhken V-AAI-3S pro;? PREP tou;? T-APM povda? N-APM tw'n T-GPM ajpostovlwn. N-GPM
The King James Version is in the public domain.