Interlinear Bible Isaiah 1

1 The vision concerning Judah and Jerusalem that Isaiah son of Amoz saw during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah.
h'd.Wh.y#st03063 -l;[ h'z'x r,v]a #w{m'a#st0531 -n,b .Wh'y.[;v.y !w{z]x#st02377 ? .Wh'Yiq.zix.y#st03169 z'x'a ~'tw{y#st03147 .Wh'YiZU[#st05818 yemyiB ~i'l'v.Wryiw#st03389 ? h'd.Wh.y yek.l;m
2 Hear, O heavens! Listen, O earth! For the LORD has spoken: "I reared children and brought them up, but they have rebelled against me.
reBiD h'wh.y yiK #,r,a yinyiz]a;h.w ~Iy;m'v#st08064 .W[.miv ? yib .W[.v'P ~eh.w yiT.m;mw{r.w yiT.l;DiG ~yin'B
3 The ox knows his master, the donkey his owner's manger, but Israel does not know, my people do not understand."
lea'r.fIy#st03478 wy'l'[.B#st01167 s.Wbea rw{m]x;w .When{q rw{v [;d'y ? !'nw{B.tih a{l yiM;[ [;d'y a{l
4 Ah, sinful nation, a people loaded with guilt, a brood of evildoers, children given to corruption! They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel and turned their backs on him.
~yi[er.m [;r,z !{w'[ d,b,K#st03515 ~;[ aej{x yw{G yw{h#st01945 ? .Wc]ain h'wh.y#st03068 -t,a#st0853 .Wb.z'[ ~yityix.v;m ~yin'B ? rw{x'a .Wr{z'n lea'r.fIy vw{d.q -t,a
5 Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted.
va{r -l'K h'r's .Wpyisw{T dw{[ .WKUt h,m l;[ ? y\W;D#st01742 b'bel#st03824 -l'k.w yil\x'l
6 From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness-- only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with oil.
[;c,P ~{t.m w{B -nyea va{r#st07218 -d;[.w l,g,r#st07272 -p;Kim ? .Wv'BUx a{l.w .Wr{z -a{l h'Yir.j#st02961 h'K;m.W#st04347 h'r.WB;x.w#st02250 ? !,m'V;B h'k.KUr a{l.w
7 Your country is desolate, your cities burned with fire; your fields are being stripped by foreigners right before you, laid waste as when overthrown by strangers.
~,k.t;m.d;a vea tw{pUr.f ~,kyer'[#st05892 h'm'm.v ~,k.c.r;a ? t;keP.h;m.K#st04114 h'm'm.v.W H't{a ~yil.k{a ~yir'z ~,k.D.g,n.l ? ~yir'z
8 The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a city under siege.
h'n.Wl.miK#st04412 ~,r'k.b#st03754 h'KUs.K !w{Yic#st06726 -t;b h'r.tw{n.w ? h'r.Wc.n ryi[.K#st05892 h'v.qim.b
9 Unless the LORD Almighty had left us some survivors, we would have become like Sodom, we would have been like Gomorrah.
dyir'f .Wn'l ryitw{h tw{a'b.c#st06635 h'wh.y#st03068 yel.Wl ? .Wnyim'D h'r{m][;l .WnyIy'h ~{d.siK#st05467 j'[.miK
10 Hear the word of the LORD, you rulers of Sodom; listen to the law of our God, you people of Gomorrah!
.Wnyiz]a;h ~{d.s#st05467 yenyic.q#st07101 h'wh.y#st03068 -r;b.d#st01697 .W[.miv ? h'r{m][#st06017 ~;[ .Wnyeh{l/a t;rw{T
11 "The multitude of your sacrifices-- what are they to me?" says the LORD. "I have more than enough of burnt offerings, of rams and the fat of fattened animals; I have no pleasure in the blood of bulls and lambs and goats.
yiT.[;b'f h'wh.y r;ma{y ~,kyex.biz -b{r#st07230 yiL -h'M'l#st04100 ? ~yir'P#st06499 ~;d.w#st01818 ~yiayir.m b,lex.w#st02459 ~yilyea tw{l{[ ? yiT.c'p'x a{l ~yid.WT;[.w ~yif'b.k.W
12 When you come to appear before me, who has asked this of you, this trampling of my courts?
~,k.d,Yim ta{z veQib -yim y'n'P tw{a'rel .Wa{b't yiK ? y'rec]x s{m.r
13 Stop bringing meaningless offerings! Your incense is detestable to me. New Moons, Sabbaths and convocations-- I cannot bear your evil assemblies.
h'be[w{T t,r{j.q#st07004 a.w'v#st07723 -t;x.nim ayib'h .Wpyisw{t a{l ? l;k.Wa -a{l a'r.qim a{r.q t'B;v.w v,d{x#st02320 yil ayih ? h'r'c][;w !,w'a
14 Your New Moon festivals and your appointed feasts my soul hates. They have become a burden to me; I am weary of bearing them.
y;l'[ .Wy'h yiv.p;n#st05315 h'a.n'f ~,kyed][w{m.W#st04150 ~,kyev.d'x ? a{f.n yityea.lin x;r{j'l
15 When you spread out your hands in prayer, I will hide my eyes from you; even if you offer many prayers, I will not listen. Your hands are full of blood;
~;G ~,Kim y;nye[ ~yil.[;a ~,kyeP;K ~,k.fir'p.b.W ? ~yim'D ~,kyed.y ;[em{v yiN,nyea h'Lip.t#st08605 .WB.r;t -yiK ? .Wael'm
16 wash and make yourselves clean. Take your evil deeds out of my sight! Stop doing wrong,
d,g,Nim#st05048 ~,kyel.l;[;m ;[{r .Wryis'h .WK;Zih .Wc]x;r ? ;[er'h .Wl.dix y'nye[
17 learn to do right! Seek justice, encourage the oppressed. Defend the cause of the fatherless, plead the case of the widow.
.Wj.piv #w{m'x#st02541 .Wr.V;a j'P.vim#st04941 .Wv.riD bejyeh .Wd.mil ? h'n'm.l;a#st0490 .Wbyir ~w{t'y
18 "Come now, let us reason together," says the LORD. "Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool.
.Wy.hIy -mia h'wh.y r;ma{y h'x.k\Win.w a'n -.Wk.l ? .WmyiD.a;y -mia .WnyiB.l;y g,l,V;K#st07950 ~yin'V;K#st08144 ~,kyea'j]x#st02399 ? .Wy.hIy r,m,C;K ['lw{T;k
19 If you are willing and obedient, you will eat the best from the land;
.Wleka{T #,r'a'h#st0776 b.Wj#st02898 ~,T.[;m.v.W .Wba{T -mia
20 but if you resist and rebel, you will be devoured by the sword." For the mouth of the LORD has spoken.
yiK .Wl.KUa.T b,r,x ~,tyir.m.W .Wn]a'm.T -mia.w ? reBiD h'wh.y yiP
21 See how the faithful city has become a harlot! She once was full of justice; righteousness used to dwell in her-- but now murderers!
yit]ael.m h'n'm/a,n h'y.riq h'nw{z.l h't.y'h h'kyea ? ~yix.C;r.m h'T;[.w H'B !yil'y q,d,c#st06664 j'P.vim
22 Your silver has become dross, your choice wine is diluted with water.
~Iy'M;B l.Wh'm .$ea.b's ~yigyis.l h'y'h .$eP.s;K
23 Your rulers are rebels, companions of thieves; they all love bribes and chase after gifts. They do not defend the cause of the fatherless; the widow's case does not come before them.
beh{a w{LUK ~yib'N;G#st01590 yer.b;x.w ~yir.rw{s .$Iy;r'f ? byir.w .Wj{P.vIy a{l ~w{t'y ~yin{m.l;v @ed{r.w d;x{v ? @ ~,hyel]a aw{b'y -a{l h'n'm.l;a
24 Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
lea'r.fIy#st03478 ryib]a tw{a'b.c#st06635 h'wh.y !w{d'a'h#st0113 ~Ua.n !ek'l ? y'b.yw{aem h'm.q'Nia.w y;r'Cim#st06862 ~ex'N,a yw{h
25 I will turn my hand against you; I will thoroughly purge away your dross and remove all your impurities.
.$Iy'gyis r{B;K @{r.c,a.w .$Iy;l'[ yid'y h'byiv'a.w ? .$Iy'lyid.B -l'K h'ryis'a.w
26 I will restore your judges as in days of old, your counselors as at the beginning. Afterward you will be called the City of Righteousness, the Faithful City."
h'Lix.T;b.K .$Iy;c][{y.w h'n{vair'b.K .$Iy;j.p{v h'byiv'a.w ? h'y.riq#st07151 q,d,C;h#st06664 ryi[ .$'l aer'QIy !ek -yer]x;a ? h'n'm/a,n
27 Zion will be redeemed with justice, her penitent ones with righteousness.
h'q'd.ciB#st06666 'hy,b'v.w h,d'PiT j'P.vim.B !w{Yic
28 But rebels and sinners will both be broken, and those who forsake the LORD will perish.
h'wh.y yeb.z{[.w w'D.x;y#st03162 ~yia'J;x.w ~yi[.v{P r,b,v.w ? .Wl.kIy
29 "You will be ashamed because of the sacred oaks in which you have delighted; you will be disgraced because of the gardens that you have chosen.
.Wr.P.x;t.w ~,T.d;m]x r,v]a ~yilyeaem .Wv{bey yiK ? ~,T.r;x.B r,v]a tw{N;G;hem
30 You will be like an oak with fading leaves, like a garden without water.
~Iy;m#st04325 -r,v]a h'N;g.k.W#st01593 'h,l'[ t,l,b{n h'lea.K .Wy.hit yiK ? H'l !yea
31 The mighty man will become tinder and his work a spark; both will burn together, with no one to quench the fire."
.Wr]['b.W #w{cyin.l w{l][{p.W t,r{[.nil !{s'x,h h'y'h.w ? h,B;k.m !yea.w w'D.x;y ~,hyen.v