1
"Arise,
shine; for your
light has
come, And the
glory of the
LORD has
risen upon you.
h'wh.y dw{b.k.W .$erw{a a'b yiK yirw{a yim.Wq ? x'r'z .$Iy;l'[
2
"For
behold,
darkness will
cover the
earth And
deep darkness the
peoples; But the
LORD will
rise upon you And His
glory will
appear upon you.
~yiMUa.l l,p'r][;w #,r,a -h,S;k.y .$,v{x;h heNih -yiK ? h,a'rey .$Iy;l'[ w{dw{b.k.W h'wh.y x;r.zIy .$Iy;l'[.w
3
"Nations will
come to your
light, And
kings to the
brightness of your
rising.
.$ex.r;z H;g{n.l ~yik'l.m.W .$erw{a.l ~Iyw{g .Wk.l'h.w
4
"Lift up your
eyes round about and
see; They
all gather together, they
come to you. Your
sons will
come from
afar, And your
daughters will be
carried in the
arms.
.Wc.B.qin ~'LUK yia.r.W .$Iy;nye[ byib's -yia.f ? .$Iy;t{n.b.W .Wa{b'y qw{x'rem .$Iy;n'B .$'l -.Wa'b ? h'n;m'aeT d;c -l;[
5
"Then you will
see and be
radiant, And your
heart will
thrill and
rejoice;
Because the
abundance of the
sea will be
turned to you, The
wealth of the
nations will
come to you.
.$ep'hey -yiK .$eb'b.l b;x'r.w d;x'p.W .T.r;h'n.w yia.riT z'a ? .$'l .Wa{b'y ~Iyw{G lyex ~'y !w{m]h .$Iy;l'[
6
"A
multitude of
camels will
cover you, The
young camels of
Midian and
Ephah;
All those from
Sheba will
come; They will
bring gold and
frankincense, And will
bear good
news of the
praises of the
LORD.
h'pye[.w !'y.dim yer.kiB .$eS;k.T ~yiL;m.G t;[.piv ? t{Lih.t.W .Wa'FIy h'nw{b.l.W b'h'z .Wa{b'y a'b.Vim ~'LUK ? .WreF;b.y h'wh.y
7
"All the
flocks of
Kedar will be
gathered together to you, The
rams of
Nebaioth will
minister to you; They will
go up with
acceptance on My
altar, And I shall
glorify My
glorious house.
tw{y'b.n yelyea .$'l .Wc.b'QIy r'deq !a{c -l'K ? tyeb.W yix.B.zim !w{c'r -l;[ .Wl][;y .$,n.Wt.r'v.y ? rea'p]a yiT.r;a.piT
8
"Who are
these who
fly like a
cloud And like the
doves to their
lattices?
~,hyet{BUr]a -l,a ~yinw{Y;k.w h'ny,p.W[.T b'['K h,Lea -yim
9
"Surely the
coastlands will
wait for Me; And the
ships of
Tarshish will come
first, To
bring your
sons from
afar, Their
silver and their
gold with them, For the
name of the
LORD your
God, And for the
Holy One of
Israel because He has
glorified you.
h'n{vair'B vyiv.r;T tw{Yin\a'w .W.W;q.y ~yiYia yil -yiK ? ~'Tia ~'b'h.z.W ~'P.s;K qw{x'rem .$Iy;n'b ayib'h.l ? yiK lea'r.fIy vw{d.qil.w .$Iy;h{l/a h'wh.y ~ev.l ? .$'r]aep
10
"Foreigners will
build up your
walls, And their
kings will
minister to you; For in My
wrath I
struck you, And in My
favor I have
had compassion on you.
.$,n.Wt.r'v.y ~,hyek.l;m.W .$Iy;t{m{x r'ken -yen.b .Wn'b.W ? .$yiT.m;xir yinw{c.rib.W .$yityiKih yiP.ciq.b yiK
11
"Your
gates will be
open continually; They will not be
closed day or
night, So that men may
bring to you the
wealth of the
nations, With their
kings led in
procession.
a{l h'l.y;l'w ~'mw{y dyim'T .$Iy;r'[.v .Wx.Tip.W ? ~,hyek.l;m.W ~Iyw{G lyex .$Iy;lea ayib'h.l ].Wreg'SIy ? ~yig.Wh.n
12
"For the
nation and the
kingdom which will not
serve you will
perish, And the
nations will be
utterly ruined.
.$.Wd.b;[;y -a{l r,v]a h'k'l.m;M;h.w yw{G;h -yiK ? .Wb'r/x,y b{r'x ~Iyw{G;h.w .Wdeba{y
13
"The
glory of
Lebanon will
come to you, The
juniper, the
box tree and the
cypress together, To
beautify the
place of My
sanctuary; And I shall
make the
place of My
feet glorious.
r'h.diT vw{r.B aw{b'y .$Iy;lea !w{n'b.L;h dw{b.K ? ~w{q.m.W yiv'D.qim ~w{q.m rea'p.l w'D.x;y r.WV;a.t.W ? deB;k]a y;l.g;r
14
"The
sons of those who
afflicted you will
come bowing to you, And
all those who
despised you will
bow themselves at the
soles of your
feet; And they will
call you the
city of the
LORD, The
Zion of the
Holy One of
Israel.
.Ww]x;T.vih.w .$Iy;N;[.m yen.B ;xw{x.v .$Iy;lea .Wk.l'h.w ? .Wa.r'q.w .$Iy'c]a;n.m -l'K .$Iy;l.g;r tw{P;K -l;[ ? lea'r.fIy vw{d.q !w{Yic h'wh.y ryi[ .$'l
15
"Whereas you have
been forsaken and
hated With
no one passing through, I will
make you an
everlasting pride, A
joy from
generation to
generation.
rebw{[ !yea.w h'a.Wn.f.W h'b.Wz][ .$etw{y/h t;x;T ? rw{d'w rw{D fw{f.m ~'lw{[ !w{a.gil .$yiT.m;f.w
16
"You will also
suck the
milk of
nations And
suck the
breast of
kings; Then you will
know that I, the
LORD, am your
Savior And your
Redeemer, the
Mighty One of
Jacob.
yiq'nyiT ~yik'l.m d{v.w ~Iyw{G bel]x .T.q;n'y.w ? .$el]a{g.w .$e[yivw{m h'wh.y yin]a yiK .T;[;d'y.w ? b{q][;y ryib]a
17
"Instead of
bronze I will
bring gold, And
instead of
iron I will
bring silver, And
instead of
wood,
bronze, And
instead of
stones,
iron. And I will
make peace your
administrators And
righteousness your
overseers.
ayib'a l,z.r;B;h t;x;t.w b'h'z ayib'a t,v{x.N;h t;x;T ? ~yin'b]a'h t;x;t.w t,v{x.n ~yice['h t;x;t.w @,s,k ? h'q'd.c .$Iy;f.g{n.w ~w{l'v .$et'DUq.p yiT.m;f.w l,z.r;B
18
"Violence will not be
heard again in your
land,
Nor devastation or
destruction within your
borders; But you will
call your
walls salvation, and your
gates praise.
r,b,v'w d{v .$ec.r;a.B s'm'x dw{[ [;m'VIy -a{l ? .$Iy;r'[.v.W .$Iy;t{mw{x h'[.Wv.y ta'r'q.w .$Iy'l.Wb.giB ? h'Lih.T
19
"No longer will you
have the
sun for
light by
day,
Nor for
brightness will the
moon give you
light; But you will
have the
LORD for an
everlasting light, And your
God for your
glory.
~'mw{y rw{a.l v,m,V;h dw{[ .$'L -h,y.hIy -a{l ? .$'l -h'y'h.w .$'l ryia'y -a{l ;xer'Y;h H;g{n.l.W ? .$eT.r;a.pit.l .$Iy;h{laew ~'lw{[ rw{a.l h'wh.y
20
"Your
sun will
no longer set,
Nor will your
moon wane; For you will
have the
LORD for an
everlasting light, And the
days of your
mourning will be
over.
@es'aey a{l .$exeryiw .$ev.miv dw{[ aw{b'y -a{l ? .Wm.l'v.w ~'lw{[ rw{a.l .$'L -h,y.hIy h'wh.y yiK ? .$el.b,a yem.y
21
"Then
all your
people will be
righteous; They will
possess the
land forever, The
branch of My
planting, The
work of My
hands, That I may be
glorified.
#,r'a .Wv.ryIy ~'lw{[.l ~yiqyiD;c ~'LUK .$eM;[.w ? rea'P.tih.l y;d'y hef][;m w{['J;m r,cen
22
"The
smallest one will
become a
clan, And the
least one a
mighty nation. I, the
LORD, will
hasten it in its
time."
~.Wc'[ yw{g.l ryi['C;h.w @,l,a'l h,y.hIy !{j'Q;h ? h'N,vyix]a H'Ti[.B h'wh.y yin]a