Interlinear Bible John 2:1-11

1 And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
Kai; CONJ th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF th'/ T-DSF trivth/ A-DSF gavmo? N-NSM ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP Kana; N-PRI th'? T-GSF Galilaiva?, N-GSF kai; CONJ h\n V-IXI-3S hJ T-NSF mhvthr N-NSF tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM ejkei': ADV
2 And both Jesus was called , and his disciples, to the marriage.
ejklhvqh V-API-3S de; CONJ kai; CONJ oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM eij? PREP to;n T-ASM gavmon. N-ASM
3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
kai; CONJ uJsterhvsanto? V-AAP-GSM oi~nou N-GSM levgei V-PAI-3S hJ T-NSF mhvthr N-NSF tou' T-GSM #Ihsou' N-GSM pro;? PREP aujtovn, P-ASM Oi\non N-ASM oujk PRT e~cousin. V-PAI-3P
4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come .
?kai;? CONJ levgei V-PAI-3S aujth'/ P-DSF oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Tiv I-NSN ejmoi; P-1DS kai; CONJ soiv, P-2DS guvnai; N-VSF ou~pw ADV h&kei V-PAI-3S hJ T-NSF w&ra N-NSF mou. P-1GS
5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
levgei V-PAI-3S hJ T-NSF mhvthr N-NSF aujtou' P-GSM toi'? T-DPM diakovnoi?, N-DPM &o R-ASN ti X-ASN a^n PRT levgh/ V-PAS-3S uJmi'n P-2DP poihvsate. V-AAM-2P
6 And there were set there six waterpots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins apiece.
h\san V-IXI-3P de; CONJ ejkei' ADV livqinai A-NPF uJdrivai N-NPF eJ;x kata; PREP to;n T-ASM kaqarismo;n N-ASM tw'n T-GPM #Ioudaivwn A-GPM keivmenai, V-PNP-NPF cwrou'sai V-PAP-NPF ajna; PREP metrhta;? N-APM duvo N-NUI h^ PRT trei'?. N-APM
7 Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
levgei V-PAI-3S aujtoi'? P-DPM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM Gemivsate V-AAM-2P ta;? T-APF uJdriva? N-APF u&dato?. N-GSN kai; CONJ ejgevmisan V-AAI-3P aujta;? P-APF e&w? CONJ a~nw. ADV
8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Antlhvsate V-AAM-2P nu'n ADV kai; CONJ fevrete V-PAM-2P tw'/ T-DSM ajrcitriklivnw/: N-DSM oiJ T-NPM de; CONJ h~negkan. V-AAI-3P
9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was : (but the servants which drew the water knew ;) the governor of the feast called the bridegroom,
wJ? ADV de; CONJ ejgeuvsato V-ADI-3S oJ T-NSM ajrcitrivklino? N-NSM to; T-ASN u&dwr N-ASN oi\non N-ASM gegenhmevnon, V-RPP-ASN kai; CONJ oujk PRT h~/dei V-LAI-3S povqen ADV ejstivn, V-PXI-3S oiJ T-NPM de; CONJ diavkonoi N-NPM h~/deisan V-LAI-3P oiJ T-NPM hjntlhkovte? V-RAP-NPM to; T-ASN u&dwr, N-ASN fwnei' V-PAI-3S to;n T-ASM numfivon N-ASM oJ T-NSM ajrcitrivklino? N-NSM
10 And saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk , then that which is worse: but thou hast kept the good wine until now.
kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM Pa'? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM prw'ton ADV to;n T-ASM kalo;n A-ASM oi\non N-ASM tivqhsin, V-PAI-3S kai; CONJ o&tan CONJ mequsqw'sin V-APS-3P to;n T-ASM ejlavssw: A-ASM su; P-2NS tethvrhka? V-RAI-2S to;n T-ASM kalo;n A-ASM oi\non N-ASM e&w? CONJ a~rti. ADV
11 This beginning of miracles did Jesus in Cana of Galilee, and manifested forth his glory; and his disciples believed on him.
Tauvthn D-ASF ejpoivhsen V-AAI-3S ajrch;n N-ASF tw'n T-GPN shmeivwn N-GPN oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM ejn PREP Kana; N-PRI th'? T-GSF Galilaiva? N-GSF kai; CONJ ejfanevrwsen V-AAI-3S th;n T-ASF dovxan aujtou', P-GSM kai; CONJ ejpivsteusan V-AAI-3P eij? PREP aujto;n P-ASM oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou'. P-GSM