Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
Kai; CONJ e~rcontai V-PNI-3P eij? PREP JIerosovluma. N-ASF kai; CONJ eijselqw;n V-2AAP-NSM eij? PREP to; T-ASN iJero;n N-ASN h~rxato ejkbavllein V-PAN tou;? T-APM pwlou'nta? V-PAP-APM kai; CONJ tou;? T-APM ajgoravzonta? V-PAP-APM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/, N-DSN kai; CONJ ta;? T-APF trapevza? N-APF tw'n T-GPM kollubistw'n N-GPM kai; CONJ ta;? T-APF kaqevdra? N-APF tw'n T-GPM pwlouvntwn V-PAP-GPM ta;? T-APF peristera;? N-APF katevstreyen, V-AAI-3S
and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.
kai; CONJ oujk PRT h~fien V-IAI-3S i&na CONJ ti? X-NSM dienevgkh/ V-2AAS-3S skeu'o? N-ASN dia; PREP tou' T-GSN iJerou'. N-GSN
And He began to teach and say to them, "Is it not written, 'MY HOUSE SHALL BE CALLED A HOUSE OF PRAYER FOR ALL THE NATIONS '? But you have made it a ROBBERS' DEN."
kai; CONJ ejdivdasken V-IAI-3S kai; CONJ e~legen V-IAI-3S aujtoi'?, P-DPM Ouj PRT gevgraptai V-RPI-3S o&ti CONJ JO T-NSM oi\kov? N-NSM mou P-1GS oi\ko? N-NSM proseuch'? N-GSF klhqhvsetai V-FPI-3S pa'sin A-DPN toi'? T-DPN e~qnesin; N-DPN uJmei'? P-2NP de; CONJ pepoihvkate V-RAI-2P aujto;n P-ASM sphvlaion N-ASN lh/stw'n. N-GPM
The chief priests and the scribes heard this, and began seeking how to destroy Him; for they were afraid of Him, for the whole crowd was astonished at His teaching.
kai; CONJ h~kousan V-AAI-3P oiJ T-NPM ajrcierei'? N-NPM kai; CONJ oiJ T-NPM grammatei'?, N-NPM kai; CONJ ejzhvtoun V-IAI-3P pw'? ADV aujto;n P-ASM ajpolevswsin: V-AAS-3P ejfobou'nto V-INI-3P ga;r CONJ aujtovn, P-ASM pa'? A-NSM ga;r CONJ oJ T-NSM o~clo? N-NSM ejxeplhvsseto ejpi; PREP th'/ T-DSF didach'/ N-DSF aujtou'. P-GSM
When evening came, they would go out of the city.
Kai; CONJ o&tan CONJ ojye; ADV ejgevneto, V-2ADI-3S ejxeporeuvonto e~xw V-PAI-1S th'? T-GSF povlew?. N-GSF
As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up.
Kai; CONJ paraporeuovmenoi V-PNP-NPM prwi;> ADV ei\don V-2AAI-3P th;n T-ASF sukh'n N-ASF ejxhrammevnhn ejk PREP rJizw'n. N-GPF
Being reminded, Peter said to Him, "Rabbi, look, the fig tree which You cursed has withered."
kai; CONJ ajnamnhsqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM Pevtro? N-NSM levgei V-PAI-3S aujtw'/, P-DSM JRabbiv, HEB i~de V-AAM-2S hJ T-NSF sukh' N-NSF hJ;n R-ASF kathravsw V-ADI-2S ejxhvrantai.
And Jesus answered saying to them, "Have faith in God.
kai; CONJ ajpokriqei;? V-AOP-NSM oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM ~ecete V-PAM-2P pivstin N-ASF qeou', N-GSM
"Truly I say to you, whoever * says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him.
ajmh;n HEB levgw V-PAI-1S uJmi'n P-2DP o&ti CONJ oJ;? R-NSM a^n PRT ei~ph/ V-2AAS-3S tw'/ T-DSN o~rei N-DSN touvtw/, D-DSN ~arqhti V-APM-2S kai; CONJ blhvqhti V-APM-2S eij? PREP th;n T-ASF qavlassan, N-ASF kai; CONJ mh; PRT diakriqh'/ V-APS-3S ejn PREP th'/ T-DSF kardiva/ N-DSF aujtou' P-GSM ajlla; CONJ pisteuvh/ V-PAS-3S o&ti CONJ oJ; R-ASN lalei' V-PAI-3S givnetai, V-PNI-3S e~stai V-FXI-3S aujtw'/. P-DSM
"Therefore * I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you.
dia; PREP tou'to D-ASN levgw V-PAI-1S uJmi'n, P-2DP pavnta A-APN o&sa K-APN proseuvcesqe V-PNM-2P kai; CONJ aijtei'sqe, V-PMI-2P pisteuvete V-PAM-2P o&ti CONJ ejlavbete, V-2AAI-2P kai; CONJ e~stai V-FXI-3S uJmi'n. P-2DP
"Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.
kai; CONJ o&tan CONJ sthvkete V-PAI-2P proseucovmenoi, V-PNP-NPM ajfivete V-PAM-2P ei~ COND ti X-ASN e~cete V-PAI-2P katav PREP tino?, X-GSM i&na CONJ kai; CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oJ T-NSM ejn PREP toi'? T-DPM oujranoi'? N-DPM ajfh'/ V-2AAS-3S uJmi'n P-2DP ta; T-APN paraptwvmata N-APN uJmw'n. P-2GP
["But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."]
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.