Interlinear Bible - Mark 11

Change Translation

Loading...
1 As they approached Jerusalem, at Bethphage and Bethany, near the Mount of Olives, He sent two of His disciples,
Kai; t2532 CONJ o&te t3753 ADV ejggivzousin t1448 V-PAI-3P eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF eij? t1519 PREP Bhqfagh; t967 N-PRI kai; t2532 CONJ Bhqanivan t963 N-ASF pro;? t4314 PREP to; t3588 T-ASN ~oro? t3735 N-ASN tw'n t3588 T-GPM #Elaiw'n, t1636 N-GPF ajpostevllei t649 V-PAI-3S duvo t1417 N-NUI tw'n t3588 T-GPM maqhtw'n t3101 N-GPM aujtou' t846 P-GSM
2 and said to them, "Go into the village opposite you, and immediately as you enter it, you will find a colt tied there, on which no one * yet has ever sat; untie it and bring it here.
kai; t2532 CONJ levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM JUpavgete t5217 V-PAM-2P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF kwvmhn t2968 N-ASF th;n t3588 T-ASF katevnanti t2713 ADV uJmw'n, t5216 P-2GP kai; t2532 CONJ eujqu;? t2117 ADV eijsporeuovmenoi t1531 V-PNP-NPM eij? t1519 PREP aujth;n t846 P-ASF euJrhvsete t2147 V-FAI-2P pw'lon t4454 N-ASM dedemevnon t1210 V-RPP-ASM ejfj t1909 PREP oJ;n t3739 R-ASM oujdei;? t3762 A-NSF ou~pw t3768 ADV ajnqrwvpwn t444 N-GPM ejkavqisen: t2523 V-AAI-3S luvsate t3089 V-AAM-2P aujto;n t846 P-ASM kai; t2532 CONJ fevrete. t5342 V-PAM-2P
3 "If anyone says to you, 'Why are you doing this?' you say, 'The Lord has need of it'; and immediately he will send it back here."
kai; t2532 CONJ ejavn t1437 COND ti? t5100 X-NSM uJmi'n t5213 P-2DP ei~ph/, t2036 V-2AAS-3S Tiv t5101 I-ASN poiei'te t4160 V-PAI-2P tou'to; t5124 D-ASN ei~pate, t2036 V-2AAM-2P JO t3588 T-NSM kuvrio? t2962 N-NSM aujtou' t846 P-GSM creivan t5532 N-ASF e~cei, t2192 V-PAI-3S kai; t2532 CONJ eujqu;? t2117 ADV aujto;n t846 P-ASM ajpostevllei t649 V-PAI-3S pavlin t3825 ADV wJ'de. t5602 ADV
4 They went away and found a colt tied at the door, outside in the street; and they untied it.
kai; t2532 CONJ ajph'lqon t565 V-2AAI-3P kai; t2532 CONJ euJ'ron t2147 V-2AAI-3P pw'lon t4454 N-ASM dedemevnon t1210 V-RPP-ASM pro;? t4314 PREP quvran t2374 N-ASF e~xw t2192 V-PAI-1S ejpi; t1909 PREP tou' t3588 T-GSN ajmfovdou, t296 N-GSN kai; t2532 CONJ luvousin t3089 V-PAI-3P aujtovn. t846 P-ASM
5 Some of the bystanders * were saying to them, "What are you doing, untying the colt?"
kaiv t2532 CONJ tine? t5100 X-NPM tw'n t3588 T-GPM ejkei' t1563 ADV eJsthkovtwn t2476 V-RAP-GPM e~legon t3004 V-IAI-3P aujtoi'?, t846 P-DPM Tiv t5101 I-ASN poiei'te t4160 V-PAI-2P luvonte? t3089 V-PAP-NPM to;n t3588 T-ASM pw'lon; t4454 N-ASM
6 They spoke to them just as Jesus had told them, and they gave them permission.
oiJ t3588 T-NPM de; t1161 CONJ ei\pan t3004 V-2AAI-3P aujtoi'? t846 P-DPM kaqw;? t2531 ADV ei\pen t3004 V-2AAI-3S oJ t3588 T-NSM #Ihsou'?: t2424 N-NSM kai; t2532 CONJ ajfh'kan t863 V-AAI-3P aujtouv?. t846 P-APM
7 They brought the colt to Jesus and put their coats on it; and He sat on it.
kai; t2532 CONJ fevrousin t5342 V-PAI-3P to;n t3588 T-ASM pw'lon t4454 N-ASM pro;? t4314 PREP to;n t3588 T-ASM #Ihsou'n, t2424 N-ASM kai; t2532 CONJ ejpibavllousin t1911 V-PAI-3P aujtw'/ t846 P-DSM ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtw'n, t846 P-GPM kai; t2532 CONJ ejkavqisen t2523 V-AAI-3S ejpj t1909 PREP aujtovn. t846 P-ASM
8 And many spread their coats in the road, and others spread leafy branches which they had cut from the fields.
kai; t2532 CONJ polloi; t4183 A-NPM ta; t3588 T-APN iJmavtia t2440 N-APN aujtw'n t846 P-GPM e~strwsan t4766 V-AAI-3P eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF oJdovn, t3598 N-ASF a~lloi t243 A-NPM de; t1161 CONJ stibavda? t4746 N-APF kovyante? t2875 V-AAP-NPM ejk t1537 PREP tw'n t3588 T-GPN ajgrw'n. t68 N-GPM
9 Those who went in front and those who followed were shouting: "Hosanna! BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD;
kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM proavgonte? t4254 V-PAP-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM ajkolouqou'nte? t190 V-PAP-NPM e~krazon, t2896 V-IAI-3P JWsannav: t5614 HEB Eujloghmevno? t2127 V-RPP-NSM oJ t3588 T-NSM ejrcovmeno? t2064 V-PNP-NSM ejn t1722 PREP ojnovmati t3686 N-DSN kurivou: t2962 N-GSM
10 Blessed is the coming kingdom of our father David; Hosanna in the highest!"
Eujloghmevnh t2127 V-RPP-NSF hJ t3588 T-NSF ejrcomevnh t2064 V-PNP-NSF basileiva t932 N-NSF tou' t3588 T-GSM patro;? t3962 N-GSM hJmw'n t2257 P-1GP Dauivd: t1138 N-PRI JWsanna; t5614 HEB ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPN uJyivstoi?. t5310 A-DPN
11 Jesus entered Jerusalem and came into the temple; and after looking around at everything, He left for Bethany with the twelve, since it was already late.
Kai; t2532 CONJ eijsh'lqen t1525 V-2AAI-3S eij? t1519 PREP JIerosovluma t2414 N-ASF eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJerovn: t2411 N-ASN kai; t2532 CONJ peribleyavmeno? t4017 V-AMP-NSM pavnta, t3956 A-APN ojyiva? t3798 A-GSF h~dh t2235 ADV ou~sh? t5607 V-PXP-GSF th'? t3588 T-GSF w&ra?, t5610 N-GSF ejxh'lqen eij? t1519 PREP Bhqanivan t963 N-ASF meta; t3326 PREP tw'n t3588 T-GPM dwvdeka. t1427 N-NUI
12 On the next day, when they had left Bethany, He became hungry.
Kai; t2532 CONJ th'/ t3588 T-DSF ejpauvrion t1887 ADV ejxelqovntwn aujtw'n t846 P-GPM ajpo; t575 PREP Bhqaniva? t963 N-GSF ejpeivnasen. t3983 V-AAI-3S
13 Seeing at a distance a fig tree in leaf, He went to see if perhaps He would find anything on it; and when He came to it, He found nothing but leaves, for it was not the season for figs.
kai; t2532 CONJ ijdw;n t1492 V-2AAP-NSM sukh'n t4808 N-ASF ajpo; t575 PREP makrovqen t3113 ADV e~cousan t2192 V-PAP-ASF fuvlla t5444 N-APN h\lqen t2064 V-2AAI-3S eij t1487 COND a~ra t686 PRT ti t5100 X-ASN euJrhvsei t2147 V-FAI-3S ejn t1722 PREP aujth'/, t846 P-DSF kai; t2532 CONJ ejlqw;n t2064 V-2AAP-NSM ejpj t1909 PREP aujth;n t846 P-ASF oujde;n t3762 A-ASN euJ'ren t2147 V-2AAI-3S eij t1487 COND mh; t3361 PRT fuvlla: t5444 N-APN oJ t3588 T-NSM ga;r t1063 CONJ kairo;? t2540 N-NSM oujk t3756 PRT h\n t2258 V-IXI-3S suvkwn. t4810 N-GPN
14 He said to it, "May no one ever * eat fruit from you again!" And His disciples were listening.
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujth'/, t846 P-DSF Mhkevti t3371 ADV eij? t1519 PREP to;n t3588 T-ASM aijw'na t165 N-ASM ejk t1537 PREP sou' t4675 P-2GS mhdei;? t3367 A-NSM karpo;n t2590 N-ASM favgoi. t5315 V-2AAO-3S kai; t2532 CONJ h~kouon t191 V-IAI-3P oiJ t3588 T-NPM maqhtai; t3101 N-NPM aujtou'. t846 P-GSM
15 Then they came to Jerusalem. And He entered the temple and began to drive out those who were buying and selling in the temple, and overturned the tables of the money changers and the seats of those who were selling doves;
Kai; t2532 CONJ e~rcontai t2064 V-PNI-3P eij? t1519 PREP JIerosovluma. t2414 N-ASF kai; t2532 CONJ eijselqw;n t1525 V-2AAP-NSM eij? t1519 PREP to; t3588 T-ASN iJero;n t2411 N-ASN h~rxato ejkbavllein t1544 V-PAN tou;? t3588 T-APM pwlou'nta? t4453 V-PAP-APM kai; t2532 CONJ tou;? t3588 T-APM ajgoravzonta? t59 V-PAP-APM ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/, t2411 N-DSN kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF trapevza? t5132 N-APF tw'n t3588 T-GPM kollubistw'n t2855 N-GPM kai; t2532 CONJ ta;? t3588 T-APF kaqevdra? t2515 N-APF tw'n t3588 T-GPM pwlouvntwn t4453 V-PAP-GPM ta;? t3588 T-APF peristera;? t4058 N-APF katevstreyen, t2690 V-AAI-3S
16 and He would not permit anyone to carry merchandise through the temple.
kai; t2532 CONJ oujk t3756 PRT h~fien t863 V-IAI-3S i&na t2443 CONJ ti? t5100 X-NSM dienevgkh/ t1308 V-2AAS-3S skeu'o? t4632 N-ASN dia; t1223 PREP tou' t3588 T-GSN iJerou'. t2411 N-GSN
17 And He began to teach and say to them, "Is it not written, 'MY HOUSE SHALL BE CALLED A HOUSE OF PRAYER FOR ALL THE NATIONS '? But you have made it a ROBBERS' DEN."
kai; t2532 CONJ ejdivdasken t1321 V-IAI-3S kai; t2532 CONJ e~legen t3004 V-IAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Ouj t3756 PRT gevgraptai t1125 V-RPI-3S o&ti t3754 CONJ JO t3588 T-NSM oi\kov? t3624 N-NSM mou t3450 P-1GS oi\ko? t3624 N-NSM proseuch'? t4335 N-GSF klhqhvsetai t2564 V-FPI-3S pa'sin t3956 A-DPN toi'? t3588 T-DPN e~qnesin; t1484 N-DPN uJmei'? t5210 P-2NP de; t1161 CONJ pepoihvkate t4160 V-RAI-2P aujto;n t846 P-ASM sphvlaion t4693 N-ASN lh/stw'n. t3027 N-GPM
18 The chief priests and the scribes heard this, and began seeking how to destroy Him; for they were afraid of Him, for the whole crowd was astonished at His teaching.
kai; t2532 CONJ h~kousan t191 V-AAI-3P oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'?, t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ ejzhvtoun t2212 V-IAI-3P pw'? t4459 ADV aujto;n t846 P-ASM ajpolevswsin: t622 V-AAS-3P ejfobou'nto t5399 V-INI-3P ga;r t1063 CONJ aujtovn, t846 P-ASM pa'? t3956 A-NSM ga;r t1063 CONJ oJ t3588 T-NSM o~clo? t3793 N-NSM ejxeplhvsseto ejpi; t1909 PREP th'/ t3588 T-DSF didach'/ t1322 N-DSF aujtou'. t846 P-GSM
19 When evening came, they would go out of the city.
Kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ ojye; t3796 ADV ejgevneto, t1096 V-2ADI-3S ejxeporeuvonto e~xw t2192 V-PAI-1S th'? t3588 T-GSF povlew?. t4172 N-GSF
20 As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up.
Kai; t2532 CONJ paraporeuovmenoi t3899 V-PNP-NPM prwi;> t4404 ADV ei\don t1492 V-2AAI-3P th;n t3588 T-ASF sukh'n t4808 N-ASF ejxhrammevnhn ejk t1537 PREP rJizw'n. t4491 N-GPF
21 Being reminded, Peter said to Him, "Rabbi, look, the fig tree which You cursed has withered."
kai; t2532 CONJ ajnamnhsqei;? t363 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM Pevtro? t4074 N-NSM levgei t3004 V-PAI-3S aujtw'/, t846 P-DSM JRabbiv, t4461 HEB i~de t1492 V-AAM-2S hJ t3588 T-NSF sukh' t4808 N-NSF hJ;n t3739 R-ASF kathravsw t2672 V-ADI-2S ejxhvrantai.
22 And Jesus answered saying to them, "Have faith in God.
kai; t2532 CONJ ajpokriqei;? t611 V-AOP-NSM oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM ~ecete t2192 V-PAM-2P pivstin t4102 N-ASF qeou', t2316 N-GSM
23 "Truly I say to you, whoever * says to this mountain, 'Be taken up and cast into the sea,' and does not doubt in his heart, but believes that what he says is going to happen, it will be granted him.
ajmh;n t281 HEB levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP o&ti t3754 CONJ oJ;? t3739 R-NSM a^n t302 PRT ei~ph/ t2036 V-2AAS-3S tw'/ t3588 T-DSN o~rei t3735 N-DSN touvtw/, t5129 D-DSN ~arqhti t142 V-APM-2S kai; t2532 CONJ blhvqhti t906 V-APM-2S eij? t1519 PREP th;n t3588 T-ASF qavlassan, t2281 N-ASF kai; t2532 CONJ mh; t3361 PRT diakriqh'/ t1252 V-APS-3S ejn t1722 PREP th'/ t3588 T-DSF kardiva/ t2588 N-DSF aujtou' t846 P-GSM ajlla; t235 CONJ pisteuvh/ t4100 V-PAS-3S o&ti t3754 CONJ oJ; t3739 R-ASN lalei' t2980 V-PAI-3S givnetai, t1096 V-PNI-3S e~stai t2071 V-FXI-3S aujtw'/. t846 P-DSM
24 "Therefore * I say to you, all things for which you pray and ask, believe that you have received them, and they will be granted you.
dia; t1223 PREP tou'to t5124 D-ASN levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n, t5213 P-2DP pavnta t3956 A-APN o&sa t3745 K-APN proseuvcesqe t4336 V-PNM-2P kai; t2532 CONJ aijtei'sqe, t154 V-PMI-2P pisteuvete t4100 V-PAM-2P o&ti t3754 CONJ ejlavbete, t2983 V-2AAI-2P kai; t2532 CONJ e~stai t2071 V-FXI-3S uJmi'n. t5213 P-2DP
25 "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone, so that your Father who is in heaven will also forgive you your transgressions.
kai; t2532 CONJ o&tan t3752 CONJ sthvkete t4739 V-PAI-2P proseucovmenoi, t4336 V-PNP-NPM ajfivete t863 V-PAM-2P ei~ t1487 COND ti t5100 X-ASN e~cete t2192 V-PAI-2P katav t2596 PREP tino?, t5100 X-GSM i&na t2443 CONJ kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM path;r t3962 N-NSM uJmw'n t5216 P-2GP oJ t3588 T-NSM ejn t1722 PREP toi'? t3588 T-DPM oujranoi'? t3772 N-DPM ajfh'/ t863 V-2AAS-3S uJmi'n t5213 P-2DP ta; t3588 T-APN paraptwvmata t3900 N-APN uJmw'n. t5216 P-2GP
26 ["But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."]
27 They came again to Jerusalem. And as He was walking in the temple, the chief priests and the scribes and the elders came to Him,
Kai; t2532 CONJ e~rcontai t2064 V-PNI-3P pavlin t3825 ADV eij? t1519 PREP JIerosovluma. t2414 N-ASF kai; t2532 CONJ ejn t1722 PREP tw'/ t3588 T-DSN iJerw'/ t2411 N-DSN peripatou'nto? t4043 V-PAP-GSM aujtou' t846 P-GSM e~rcontai t2064 V-PNI-3P pro;? t4314 PREP aujto;n t846 P-ASM oiJ t3588 T-NPM ajrcierei'? t749 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM grammatei'? t1122 N-NPM kai; t2532 CONJ oiJ t3588 T-NPM presbuvteroi t4245 A-NPM
28 and began saying to Him, "By what authority are You doing these things, or who gave You this authority to do these things?"
kai; t2532 CONJ e~legon t3004 V-IAI-3P aujtw'/, t846 P-DSM #En t1722 PREP poiva/ t4169 I-DSF ejxousiva/ tau'ta t5023 D-APN poiei'?; t4160 V-PAI-2S h^ t2228 PRT tiv? t5101 I-NSM soi t4671 P-2DS e~dwken t1325 V-AAI-3S th;n t3588 T-ASF ejxousivan tauvthn t3778 D-ASF i&na t2443 CONJ tau'ta t5023 D-APN poih'/?; t4160 V-PAS-2S
29 And Jesus said to them, "I will ask you one question, and you answer Me, and then I will tell you by what authority I do these things.
oJ t3588 T-NSM de; t1161 CONJ #Ihsou'? t2424 N-NSM ei\pen t2036 V-2AAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM #Eperwthvsw t1905 V-FAI-1S uJma'? t5209 P-2AP e&na t1520 N-ASM lovgon, t3056 N-ASM kai; t2532 CONJ ajpokrivqhtev t611 V-AOM-2P moi, t3427 P-1DS kai; t2532 CONJ ejrw' t2046 V-FAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP ejn t1722 PREP poiva/ t4169 I-DSF ejxousiva/ tau'ta t5023 D-APN poiw': t4160 V-PAI-1S
30 "Was the baptism of John from heaven, or from men? Answer Me."
to; t3588 T-NSN bavptisma t908 N-NSN to; t3588 T-NSN #Iwavnnou t2491 N-GSM ejx oujranou' t3772 N-GSM h\n t2258 V-IXI-3S h^ t2228 PRT ejx ajnqrwvpwn; t444 N-GPM ajpokrivqhtev t611 V-AOM-2P moi. t3427 P-1DS
31 They began reasoning among themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' He will say, 'Then why * did you not believe him?'
kai; t2532 CONJ dielogivzonto t1260 V-INI-3P pro;? t4314 PREP eJautou;? t1438 F-3APM levgonte?, t3004 V-PAP-NPM #Ea;n t1437 COND ei~pwmen, t2036 V-2AAS-1P #Ex oujranou', t3772 N-GSM ejrei', t2046 V-FAI-3S Dia; t1223 PREP tiv t5101 I-ASN ?ou\n? t3767 CONJ oujk t3756 PRT ejpisteuvsate t4100 V-AAI-2P aujtw'/; t846 P-DSM
32 "But shall we say, 'From men '?"-they were afraid of the people, for everyone considered John to have been a real prophet.
ajlla; t235 CONJ ei~pwmen, t2036 V-2AAS-1P #Ex ajnqrwvpwn; t444 N-GPM ejfobou'nto t5399 V-INI-3P to;n t3588 T-ASM o~clon, t3793 N-ASM a&pante? t537 A-NPM ga;r t1063 CONJ ei\con t2192 V-IAI-3P to;n t3588 T-ASM #Iwavnnhn t2491 N-ASM o~ntw? t3689 ADV o&ti t3754 CONJ profhvth? t4396 N-NSM h\n. t2258 V-IXI-3S
33 Answering Jesus, they said, "We do not know." And Jesus said to them, "Nor will I tell you by what authority I do these things."
kai; t2532 CONJ ajpokriqevnte? t611 V-AOP-NPM tw'/ t3588 T-DSM #Ihsou' t2424 N-DSM levgousin, t3004 V-PAI-3P Oujk t3756 PRT oi~damen. t1492 V-RAI-1P kai; t2532 CONJ oJ t3588 T-NSM #Ihsou'? t2424 N-NSM levgei t3004 V-PAI-3S aujtoi'?, t846 P-DPM Oujde; t3761 ADV ejgw; t1473 P-1NS levgw t3004 V-PAI-1S uJmi'n t5213 P-2DP ejn t1722 PREP poiva/ t4169 I-DSF ejxousiva/ tau'ta t5023 D-APN poiw'. t4160 V-PAI-1S
Scripture quotations taken from the (NASB®) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. Used by permission. All rights reserved. www.Lockman.org