At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath, and His disciples became hungry and began to pick the heads of grain and eat.
jEn PREP ejkeivnw/ D-DSM tw'/ T-DSM kairw'/ N-DSM ejporeuvqh V-AOI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM toi'? T-DPN savbbasin N-DPN dia; PREP tw'n T-GPM sporivmwn: A-GPM oiJ T-NPM de; CONJ maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM ejpeivnasan, V-AAI-3P kai; CONJ h~rxanto tivllein V-PAN stavcua? N-APM kai; CONJ ejsqivein. V-PAN
But when the Pharisees saw this, they said to Him, "Look, Your disciples do what is not lawful to do on a Sabbath."
oiJ T-NPM de; CONJ Farisai'oi N-NPM ijdovnte? V-2AAP-NPM ei\pan V-2AAI-3P aujtw'/, P-DSM #Idou; V-2AAM-2S oiJ T-NPM maqhtaiv N-NPM sou P-2GS poiou'sin V-PAI-3P oJ; R-ASN oujk PRT e~xestin poiei'n V-PAN ejn PREP sabbavtw/. N-DSN
But He said to them, "Have you not read what David did when he became hungry, he and his companions *,
oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Oujk PRT ajnevgnwte V-2AAI-2P tiv I-ASN ejpoivhsen V-AAI-3S Daui;d N-PRI o&te ADV ejpeivnasen V-AAI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM metj PREP aujtou'; P-GSM
how he entered the house of God, and they ate the consecrated bread, which was not lawful for him to eat nor for those with him, but for the priests alone?
pw'? ADV eijsh'lqen V-2AAI-3S eij? PREP to;n T-ASM oi\kon N-ASM tou' T-GSM qeou' N-GSM kai; CONJ tou;? T-APM a~rtou? N-APM th'? T-GSF proqevsew? N-GSF e~fagon, V-2AAI-3P oJ; R-NSN oujk PRT ejxo;n h\n V-IXI-3S aujtw'/ P-DSM fagei'n V-2AAN oujde; ADV toi'? T-DPM metj PREP aujtou', P-GSM eij COND mh; PRT toi'? T-DPM iJereu'sin N-DPM movnoi?; A-DPM
"Or have you not read in the Law, that on the Sabbath the priests in the temple break the Sabbath and are innocent?
h^ PRT oujk PRT ajnevgnwte V-2AAI-2P ejn PREP tw'/ T-DSN novmw/ N-DSM o&ti CONJ toi'? T-DPN savbbasin N-DPN oiJ T-NPM iJerei'? N-NPM ejn PREP tw'/ T-DSN iJerw'/ N-DSN to; T-ASN savbbaton N-ASN bebhlou'sin V-PAI-3P kai; CONJ ajnaivtioiv A-NPM eijsin; V-PXI-3P
"But I say to you that something greater than the temple is here.
levgw V-PAI-1S de; CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ tou' T-GSN iJerou' N-GSN mei'zovn A-NSN ejstin V-PXI-3S wJ'de. ADV
"But if you had known what this means, 'I DESIRE COMPASSION, AND NOT A SACRIFICE,' you would not have condemned the innocent.
eij COND de; CONJ ejgnwvkeite V-LAI-2P tiv I-NSN ejstin, V-PXI-3S ~eleo? N-ASN qevlw V-PAI-1S kai; CONJ ouj PRT qusivan, N-ASF oujk PRT a^n PRT katedikavsate V-AAI-2P tou;? T-APM ajnaitivou?. A-APM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.